брань — перевод на английский

Варианты перевода слова «брань»

браньbattlefield

Я уже снял в аренду поле брани.
I've already paid rent on the battlefield.
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе.
Go out on that battlefield and lead those men to victory.
Мой дорогой, всепобеждающий Марк Лициний Красс... а что если Спартак будет искать тебя на поле брани?
My dear, all-conquering Marcus Licinius Crassus... what if it is Spartacus who crosses the battlefield... Looking for you?
Я чувствовал себя как единственно выживший на поле брани.
I felt like the only survivor on a battlefield.
Это не менее почетно, чем сражаться на поле брани.
That's as honourable as being on a battlefield.
Показать ещё примеры для «battlefield»...

браньbattle

И о нашей храбрости, и о шрамах от ран, полученных нами на поле брани!
For our bravery, for the battle scars that we bear.
Мы отправляемся на поле брани, г-н Хорнблоуэр.
We sail to battle, Mr. Hornblower.
Он возвышался над людьми. И когда ослепленный горем после смерти своего возлюбленного Патрокла, Ахиллес ушел с поля брани, он подверг свою армию серьезной опасности.
He dominates others so completely that even when he withdraws from battle crazed with grief over his dead lover, Patroclus he seriously endangers his own army.
Благословен Господь, научающий руки мои битве и персты мои брани.
Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight and my fingers to battle.
Ныне, расставшись со своими дорогими родителями, дабы послужить отечеству на поле брани, прошу зачислить меня... в роту черных гвардейцев Его Величества.
"Now, desirous of serving my country in battle, "I wish to be enlisted in His Majesty's "Blackguard company."
Показать ещё примеры для «battle»...

браньfield

Не хочется покинуть поле брани, подхватив простуду.
I should not like to quit the field of honor with a bad case of sniffles.
Мы сидим на поле брани после победы наслаждаясь некоторыми, вполне заслуженными, удобствами.
We are sitting on a field of victory... enjoying a few well-earned comforts.
Награждается лорд-генерал Ферфакс, за доблесть на поле брани.
Awarded to Lord General Fairfax for valor in the field.
Том привык биться на поле брани.
Tom fights in the field.
Это игра в одни ворота. Я представляю, что мы уравниваем поле брани в суде для жертв, но...
Well, I like to think we're in the business of leveling the playing field for victims but...
Показать ещё примеры для «field»...

браньprofanity

Много крика, брани.
A lot of screaming, profanity.
Налегание на нецензурную брань — показатель вашей неразвитости как мужчин и как вида в целом.
Your reliance on profanity is a measure of your immaturity as a man and a species.
Интересно, сможете ли вы удержаться от колкостей и брани, когда сюда приедет 90-летний любитель фитнеса?
I'm wondering if you can keep some of the more piercing profanities down... when the 90-year-old fitness buff gets here?

браньrevile

Его презирали и осыпали бранью.
He was scorned and reviled.
Его публично осыпают бранью.
The man reviled publicly.
Спор деревенского безбожника, чья единственная страсть — бесконечная брань, о том, существование чего он не признает в первую очередь.
The argument of the village atheist whose single passion is to revile endlessly that which he denies the existence of in the first place.