бойня — перевод на английский

Варианты перевода слова «бойня»

бойняmassacre

И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
Я отомщу за эту бойню.
I will avenge this massacre.
Мы нашли одного все еще живого человека Когда пошли хоронить жертв бойни.
We found one man still alive when we went to bury the victims of the massacre.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
There were nine eyewitnesses who survived the massacre, who had actually seen Kodos with their own eyes.
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
One man profited from this massacre. A man who profits from the deaths of his brothers...
Показать ещё примеры для «massacre»...
advertisement

бойняslaughter

Загляните в его глубины и вы увидите там бесконечную бойню.
Look ye into its deeps... and see the everlasting slaughter that goes on.
Надо остановить бойню.
We must stop the slaughter.
Это была бойня.
It was a slaughter.
Это бойня.
This is a slaughter.
Та же бойня каждый день, те же клиенты.
The same slaughter everyday, the same clients.
Показать ещё примеры для «slaughter»...
advertisement

бойняslaughterhouse

Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Three times today my footcloth horse did stumble... and started when he looked upon the Tower... as loath to bear me to the slaughterhouse.
Бойней управляет сейчас мой сын, Марио.
The slaughterhouse is run by my son Mario now.
Я был на бойне.
— I was at the slaughterhouse.
Мой дядя работает на бойне. Эй. Там..
— My uncle works for the slaughterhouse.
Здесь столько крови, что смахивает на бойню!
With all this blood this looks like a slaughterhouse!
Показать ещё примеры для «slaughterhouse»...
advertisement

бойняcarnage

Множество найденных челюстей доказывает, что когда-то в Калифорнию каждый год, после длительной миграции, прибывали огромные стада бизонов и что каждый раз, после дождей, когда начинали зеленеть Голливудские холмы, вокруг смоляных ям разворачивалась большая бойня.
The multitudes of jaws, therefore, prove that once in California, great herds of bison made long migratory journeys, and that every year, after the rains, when the grass began to sprout on the Hollywood hills, there was great carnage around the tar pits.
Такая хладнокровная бойня — их конек.
Cold blooded carnage like this, right up their alley.
Прямая и непрямая ответственность за все кровавые бойни в Италии с 1969 по 1984 года, результатом которых стали 236 погибших и 817 раненых.
The direct and indirect responsibility for all the carnage in Italy from 1969 to 1984 that left precisely 236 dead and 817 injured.
Если бы мы в этом году потеряли в Ираке 10 000 американских солдат, это бы назвали бойней.
Now, if we had lost 10,000 GIs in Iraq this year, it would be called carnage.
Итак, когда начинается бойня?
So, when does the carnage begin?
Показать ещё примеры для «carnage»...

бойняbloodbath

Полагаем, что там будет жуткая бойня.
We think the stage is set for a major bloodbath.
Бойня?
A bloodbath?
Это будет кровавая бойня.
This is going to be a bloodbath.
Это настоящая бойня.
This thing is a bloodbath.
Мы ведем репортаж в прямом эфире с места происшествия, где совсем недавно операция под прикрытием превратилась в кровавую бойню. Детективы бостонского убойного отдела открыли огонь прямо в складе, который вы видите позади меня.
And we are live with a big story... just breaking up not long ago, with an undercover operation turned into a bloodbath when Boston homicide detectives opened fire in the warehouse behind me.
Показать ещё примеры для «bloodbath»...

бойняfight

Он устроил бойню.
He put up quite a fight.
За его место начинается бойня.
His lieutenants fight for position.
А ты тоже провела последнюю ночь, выслушивая про эту глупую бойню за парковочное место?
So, did you spend last night hearing about this silly parking space fight, too?
Мы должны быть готовы к бойне, так?
We have to be ready to fight, right?
Не желая умирать в кровавой бойне за форт, он ушёл вместе со своей возлюбленной.
Unwilling to risk dying in a bloody fight to retake the fort, he and his love fled together.
Показать ещё примеры для «fight»...

бойняbutchery

Я презираю бойню!
I despise butchery!
Это будет бойня.
It will be butchery.
Вовсе не обязательно, Эдди. Пусть она знает. Это для меня последняя возможность оправдать грядущую бойню.
She should know that this could be the final straw... for me to justify some sort of butchery.
Настоящая бойня, сущее безумие. После нее мы все потеряли разум.
Pure butchery, the end of all reason.
Такая бойня на моем участке.. просто неприемлемо.
That kind of butchery in my ward... unacceptable.
Показать ещё примеры для «butchery»...

бойняbloodshed

— Вся эта бойня впустую.
All that bloodshed for nothing.
— Это может перерасти в бойню.
— This can be converted to Bloodshed.
Бессмысленная бойня или мы уладим наши разногласия мирным путем?
Pointless bloodshed or are we gonna work out our differences together, peacefully?
Не было бы больше проплаченной кровавой бойни.
No more sponsored bloodshed.
Но не должно быть кровавой бойни и никакой прессы.
But there can be no bloodshed and no press.
Показать ещё примеры для «bloodshed»...

бойняabattoir

— Да, сходи на бойню.
— Yes, go ask at the abattoir.
Третья пуля для моего друга на бойне.
The third bullet is for my friend at the abattoir.
Эта свинья на бойне.
That pig from the abattoir.
— Вы знаете, ребят, вот от бойни.
— You know the blokes here from the abattoir.
Он работал на бойне.
He worked in the abattoir.
Показать ещё примеры для «abattoir»...

бойняquell

Каждая квартальная бойня будет отмечена особыми Голодными Играми.
Each Quarter Quell is distinguished by Games of a special significance.
На эту третью квартальную бойню, трибуты обоего пола буду избраны из числа победителей прошлых лет. В каждом дистрикте.
On this, the 3rd Quarter Quell Games, the male and female Tributes are to be reaped from the existing pool of Victors in each district.
Как жаль, что у нас это бойня.
Shame about this Quell thing.
В последнее время мы слышали о вспышках насилия вслед за действиями радикалов на квартальной бойне.
In the past weeks, you have heard of sporadic violence following the actions of a few radicals in the Quarter Quell.
По всей стране ходят дичайшие слухи о том, что случилось на квартальной бойне.
There has been rampant speculation about what really happened in the Quarter Quell.
Показать ещё примеры для «quell»...