благие дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «благие дела»

благие делаgood cause

Все на благое дело.
All in a good cause.
— Они пошли на благое дело.
— They went to a good cause.
На благое дело.
For the good cause.
— На благое дело.
In a good cause.
— Оно на благое дело.
— It is for a good cause.
Показать ещё примеры для «good cause»...
advertisement

благие делаgood deed

Если ты ничего не скажешь своему брату, по большому счету, это будет благое дело.
If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed.
Благое дело? Да.
A good deed, you said?
Пожалуйста, не отказывай мне в радости сделать благое дело.
Please, don't deny me the joy of performing a good deed.
— Ты говоришь мне, что это было благое дело?
— You're telling me this was just a good deed?
В каком-то смысле это еще и благое дело. Ведь в «Канадском Золоте» его не только добывают.
It's virtually a good deed, because Canadian Gold doesn't just mine gold.
Показать ещё примеры для «good deed»...
advertisement

благие делаcause

Все вы хотите умереть за благое дело.
The three of them, and you, were all willing to die for your cause.
Они были мучениками ради благого дела!
They were martyrs for the cause!
О, так Вы будете защищать благое дело любви, не иначе?
Oh, you will defend the cause of love, will you?
Возможно, нам следует предложить им отлучение от церкви публичное сожжение, если они просто поддержат наше благое дело.
Perhaps we should offer them an excommunication public burning if they support our just cause.
Ради благого дела.
For the cause.
Показать ещё примеры для «cause»...
advertisement

благие делаgreater good

Мы лишь пытались помочь Клэр использовать её способности на благое дело.
— We were only trying to help Claire use her abilities for the greater good.
Двадцать три года назад здесь произошла трагедия. Но это было необходимо, ради благого дела.
What happened here 23 years ago was a tragedy, but it was necessary for the greater good.
Насилие может быть оправдано, если оно служит благому делу.
Violence is justified when it serves the greater good.
Благое дело.
Greater good.
Мэйбл, это было для благого дела.
Mabel, it was for the greater good.
Показать ещё примеры для «greater good»...

благие делаgood works

У короля должен родиться наследник, если мы хотим продолжать наше благое дело.
The king must have an heir if we are to continue our good work.
И сейчас я имею удовольствие представить человека, стоящего за этим благим делом.
I now have the distinct pleasure to introduce the man behind all this good work.
Он любит меня так сильно, что позволит продолжать моё благое дело как позволял последние 60 лет.
He loves me so much he's going to allow me to carry on my good work as he has these past 60 years.
Ищите спокойствия в молитвах и благих делах.
Find comfort in prayer and good works.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Показать ещё примеры для «good works»...

благие делаgood

Совершить благое дело, которое вы все помогли мне сделать сегодня с вашими щедрыми пожертвованиями.Большое спасибо.
Make good happen, which all of you have helped me do today with your generous donations. So thank you.
Быть хакером ради благого дела и доказать свою ценность?
Hack for good, prove my worth?
И это уничтожит Чарли ради благого дела.
And that's gonna destroy Charlie for good.
О любых артефактах, даже тех, которые «вершат благие дела»?
Any artifact, even the ones that apparently are just doing good?
Так и было, ведь ты уверен, что творишь благое дело.
We did, because you thought we were doing good.
Показать ещё примеры для «good»...

благие делаworthy cause

Это благое дело.
It's a worthy cause.
Я рада сделать вклад в благое дело, как и любой другой... или другая, но почему бы им не пристать к кому-нибудь еще для разнообразия?
I'm happy to contribute to a worthy cause as much as the next guy, or gal, but can't they hit up on somebody else for a change?
Давайте войдём и спросим Дона Джеффриса может, он пустит шляпу по кругу ради благого дела.
Let's go in and ask Don Jeffries if he wants to pass the hat for a worthy cause.
Полностью отдаются благому делу.
Giving of themselves to worthy causes.
Интересно, какое на сей раз благое дело?
Wonder what the worthy cause is this time?
Показать ещё примеры для «worthy cause»...

благие делаdoing god's work

Здесь вы делаете благое дело, Карл.
You're doing God's work here, Carl.
Ты делаешь благое дело, понимаешь?
You're doing God's work here, okay?
Они делают благое дело, насколько я знаю.
They're doing God's work as far as I'm concerned.
— Они делали благое дело.
— the foot massage place... — That was doing God's work.
И не сомневайся, ты благое дело делаешь.
And don't worry, you are doing God's work.

благие делаgood thing

Помоги нам творить благие дела вместе.
Oh, help us. Lord, help us do good things together.
Я хочу, чтобы люди запомнили его благие дела, потому что он не делал того зла, о котором они говорят.
I want the good things he did to be remembered, because he didn't do the bad things they say he did.
— Ты совершала благое дело.
— You were doing a good thing.
— Это у неё-то благое дело?
— Is she getting a good thing done? — I am!
Может быть я и невежда, но где в Торе, написано что метание камней в полицейских — благое дело?
Maybe I'm a good for nothing, but where in the Torah is it written that throwing stones at a police officer is a good thing? -lt is.