битва — перевод на английский

Быстрый перевод слова «битва»

«Битва» на английский язык переводится как «battle».

Варианты перевода слова «битва»

битваbattle

Мы готовы к битве мы готовы выстоять против врага.
We are ready for battle we are ready to stand against the enemy.
Мы должны подготовиться к битве в Нью-Йорке.
We must prepare for the battle in New York.
Высыпайся, нам понадобятся силы для этой битвы.
Sleep well so your loins may be girded for the battle.
Препоясаны ли твои чресла к битве?
Are your loins girded for the battle?
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
Fanny Elsing told Dr. Meade that Captain Butler finally admitted... that he was honored for his services at the Battle of Franklin.
Показать ещё примеры для «battle»...
advertisement

битваfight

Славная битва... хоть и не слишком способствует путешествиям.
A fine fight, sir. But a little inconvenient for travel.
Большая Пижамная Битва, да?
Big pajama fight.
Затем была битва.
There was a fight.
Игроки заключают мир, чтобы подготовиться к серьёзной битве.
Gamblers only make peace to prepare for a bigger fight.
Битва с дикарями?
Going to fight the Hottentots?
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement

битваbattlefield

Вы знаете, что персидские воины всегда играли в нарды... после тяжелой битвы?
Did you know that the Persian warriors always played backgammon... after a hard day on the battlefield?
Меня бросили умирать на поле битвы проигранной войны.
I was left for dead on a lost battlefield in a lost war.
По праву имеющейся у меня власти я назначаю вас флагоносцем на поле битвы.
On behalf of my authority, I promote you as flag holder in the battlefield.
Вы уже и так превратили свою планету в чудовищное поле битвы.
You have already turned your world into a monstrous battlefield.
Это будет полем вашей последней битвы.
This will be your final battlefield.
Показать ещё примеры для «battlefield»...
advertisement

битваwar

Вы участвуете только в маскарадах или ведете настоящие битвы тоже?
Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well?
Битва за Карлоса началась ночью , когда он сделал предложение, с тех пор Габриэль начала сдавать позиции Хуаните.
The war for control of Carlos began the night he proposed, and Gabrielle had been losing ground to Juanita ever since.
Ее называют «Сокровищем» и оба лагеря стремятся привлечь ее на свою сторону как решающее оружие в этой извечной битве.
She is a treasure, and both sides seek her out... as a final weapon in an ancient war.
Битва ещё не закончена.
The war is not yet done.
Я двенадцать лет провела в битвах, и не могла позаботиться об отце. Он очень болен.
I have been at war for twelve years and been unable to take care of my father who has been ill.
Показать ещё примеры для «war»...

битваcombat

Сегодня вечером, на закате я встречусь с другим воином для битвы.
Tonight, at sunset, I have to meet another warrior in combat.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это — То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is— that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
Что он смешал с грязью мое имя. И я требую мести в личной битве.
That he has smeared my name and I demand vengeance through personal combat.
Вы можете вызвать его на честную битву.
You could challenge him to honorable combat.
Не будет ни честной битвы, ни формального вызова.
There will be no honorable combat no formal challenges.
Показать ещё примеры для «combat»...

битваstruggle

Так начиналась битва за власть между знатью и духовенством.
So began the struggle for power between the nobility and the priesthood.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Почему это мне нужно ввязываться в битву между Ямамори и Хироно?
Why should I be involved in the struggle between Yamamori and Hirono?
Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития...
They could barely feed themselves and all that, and so he decided to launch that struggle against exploitation and against those colonialists that were there just to exploit us and did nothing for the progress...
Тот проигрывает: выигрывает битву, но теряет всё иное.
It loses. Wins the struggle but loses everything else.
Показать ещё примеры для «struggle»...

битваbattles fought

И битвы эти все продолжаются с того самого дня, как два друга открыли для себя эту благородную игру.
For there will be many more battles fought on that piece of cloth today.
Подумайте обо всех битвах, отгремевших за века, обо всей пролитой крови, обо всех победах, и что это дало нам?
Think of all the battles fought over the centuries, all the blood spilled, all the victories won, and what has it gotten us?
Дисковые битвы на невероятных аренах.
There were these disk battles fought in spectacular arenas.
— Нам предстоит битва.
— We have a battle to fight.
Нам предстоит битва и война, которую надо выиграть.
There's a battle to fight and a war to be won.
Показать ещё примеры для «battles fought»...

битваfield

На поле битвы под Аустерлицем, государь.
On the field at Austerlitz, sire.
— Оставляя поле битвы.
— Leaving the field.
У нас буквально тысячи на ладони, желающих увидеть огромную битву соревнующихся больших национальных автомобилей.
There are literally thousands on hand to see the gigantic field of competitive grand national automobiles.
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
И опять его слова не совпадали с правдой. Ведь королем после битвы на Босвортском поле стал именно Ричард герцог Йоркский, он правил 13 лет.
It was Richard, Duke of York, who became king after Bosworth Field and reigned for 13 glorious years.
Показать ещё примеры для «field»...

битваbattleground

Они предпочитают верить, что Рибос — своего рода поле битвы, на котором сражаются за власть Боги Солнца и Боги Льда.
They prefer to believe that Ribos is some sort of battleground over which the Sun Gods and the Ice Gods fight for supremacy.
Ваше лицо может быть полем битвы.
Your face can be a battleground.
Далеко, далеко от поля битвы.
Far, far from the battleground.
Продолжать вести заградительный огонь, пока я отступаю с поля битвы.
Keep up this covering fire while I retreat from the battleground.
Герой должен найти покой средь боевых товарищей, на каком-нибудь иноземном поле, на месте битвы, в окружении братьев по оружию.
A hero should be laid to rest among his comrades in the corner of some distant foreign field, on the battleground surrounded by his fellow men-at-arms.
Показать ещё примеры для «battleground»...

битваclash

— Ну, просто битва титанов, сэр.
A clash of titans.
Битва титанов.
Clash of the Titans.
С совой из «Битвы титанов» было хуже.
Eh, Clash of the Titans owl was worse.
Майкл против Стэнли, и это битва титанов.
It's Michael versus Stanley, and it is the clash of the titans.
Теперь это битва титанов, и времени в обрез, опять.
This is the clash of the titans now, and it's going down to the wire again.
Показать ещё примеры для «clash»...