беспокоишься — перевод на английский
Быстрый перевод слова «беспокоишься»
«Беспокоиться» на английский язык переводится как «to worry».
Варианты перевода слова «беспокоишься»
беспокоишься — worry
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Г-н Канес. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Mr. Canez, you need not worry at all.
С Алекси приходилось беспокоиться.
You did have to worry with Alexis.
Не беспокойся!
Do not worry, I will solve this.
Но кто-то из нас должен беспокоиться!
One of us should worry!
Показать ещё примеры для «worry»...
advertisement
беспокоишься — don't worry
Знаешь что, приятель. Не беспокойся о возврате.
Know what, pal D Don't worry about paying me back.
— Конечно, не беспокойтесь.
Sure, don't worry.
Не беспокойся, парень, всё будет.
— Well, don't worry, boy, you'll get it. Everything all right?
Не беспокойся, Джоан.
Don't worry, Joan.
Не беспокойтесь о них, потому что теперь я позабочусь о них.
Don't worry about them, because I can take care of them now.
Показать ещё примеры для «don't worry»...
advertisement
беспокоишься — bother
Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
— О, не нужно беспокоиться.
— No need to bother.
Только обо мне больше не беспокойся.
Don¡¯t bother about me at that time.
Я больше не буду о тебе беспокоиться, даже если ты умрешь.
L¡¯ll never bother about you, Even you are dead.
Остальные слишком заняты, чтобы беспокоиться о нас.
The rabble are far too busy to bother about us.
Показать ещё примеры для «bother»...
advertisement
беспокоишься — concerned
Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Вы, конечно, беспокоитесь о полковнике.
You are definitely concerned because of the Colonel.
Я беспокоюсь.
I am concerned.
Естественно, что я беспокоюсь.
It is normal that I am concerned.
Ты беспокоишься о капитане?
You are concerned about the captain?
Показать ещё примеры для «concerned»...
беспокоишься — care
Что мне теперь беспокоиться обо всех тех людях.
What do I care about those people now.
Я слишком беспокоюсь за тебя, чтобы желать твоей смерти.
I care for you too much to want to cause your death.
Я беспокоюсь о тебе и обо мне!
I care about you and me!
Так что если беспокоишься о его здоровье, торопись.
If you care about his health, you better act quick.
— О чем вы беспокоитесь?
What do you care?
Показать ещё примеры для «care»...
беспокоишься — nothing to worry
Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
A clumsy thing, but nothing to worry about.
— Ну, тут тебе не о чем беспокоиться.
— Well, then you got nothing to worry about.
— Максимилиан. Не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about.
— Не о чём беспокоиться.
Nothing to worry about.
Ну, я уверен, что беспокоиться не о чем.
— I'm certain there's nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «nothing to worry»...
беспокоишься — don't bother
Не беспокойся, я больше не оступлюсь.
Don't bother. I won't fall over them again.
Не беспокойся об этом, Джим.
Don't bother with that, Jim.
Не беспокойтесь, она прекрасно высохнет у камина.
Don't bother. It'll dry in front of the fire just as well. Thanks all the same.
— Нет, не беспокойтесь.
No, don't bother.
Не беспокойся обо мне.
Don't bother with me.
Показать ещё примеры для «don't bother»...
беспокоишься — mind
Не беспокойся о свадьбе.
Never mind the wedding.
Ладно, не беспокойтесь.
Well, never mind.
— Не беспокойся.
— Never mind.
Не беспокойся о деньгах.
Never mind about the money.
О нас не беспокойся, Барт. Что привело тебя домой так скоро?
Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick?
Показать ещё примеры для «mind»...
беспокоишься — don
В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся.
One dreams deeply in this desolate castle, but don't let that frighten you.
Не беспокойтесь. Мы в безопасности.
Don't shake, we're safe here.
Не беспокойтесь.
Now, don't get excited.
Если бы она жила в Мексике, то выглядела бы румяной и полной не беспокойтесь на этот счет сеньор Ортега насколько мы ее знаем, она всегда была худенькой
In a Mexican family, she will thrive and grow nice and fat. Don't let it worry you, Señor Ortega. Ever since we've known her, she always been a little thin.
— А, не беспокойся.
Oh, you don't want to worry.
Показать ещё примеры для «don»...
беспокоишься — trouble
Пусть никто не беспокоится из-за меня.
Nobody should go into any trouble because of me.
— Спасибо, не стоит беспокоиться.
Thank you for the trouble.
Ванда, не беспокойся. Жди.
Stay out of trouble.
Да, ну я не думаю, что мы должны беспокоится и объяснять это таким образом.
Yes, well I hardly think we need trouble to interpret that one!
Не беспокоиться?
No trouble?
Показать ещё примеры для «trouble»...