без толку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без толку»

без толкуno use

Но без толку.
But it was no use.
Без толку, капитан.
No use, captain.
Я говорила ее отцу, но все без толку.
I informed her father, but no use.
Но все без толку.
But of no use.
Всё без толку, милая.
It's no use, darling.
Показать ещё примеры для «no use»...
advertisement

без толкуnothing

— Все без толку.
Nothing.
Я хотел ему помочь, но без толку.
I tried to get him help but nothing took.
Все это наверняка закончится тем, что ты испишешь тысячу страниц, и все без толку.
That can result in your writing thousands of pages. All for nothing.
Очки, линзы, хирурги, новые технологии — все без толку, да?
Glasses, lenses, surgery, new technologies... nothing, eh?
Без толку.
Nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...
advertisement

без толкуpointless

Всё без толку.
This is pointless.
Вы же понимаете, что всё без толку.
You realize this is pointless?
Ты была права, хоть наверх иди, хоть вниз, все равно без толку.
You were right: upstairs or downstairs, it's pointless anyway.
Ёто всЄ без толку.
This is pointless.
Точно, без толку.
Exactly, it's pointless.
Показать ещё примеры для «pointless»...
advertisement

без толкуuseless

Веревки, бельё, образцы отпечатков, все без толку.
We went over everything with a fine-tooth comb. The rope, lingerie, fingerprint slides, all useless.
Без толку.
Useless.
— Салицилат натрия, ртутная мазь, даже слабительное. Всё без толку.
Salicylate of sodium, mercurial inunctions, even laxatives... all useless.
Вот, таскались в такую даль, и все без толку.
Here's your valley. Glad to be rid of such a useless pair.
Только это всё без толку.
But it's useless.
Показать ещё примеры для «useless»...

без толкуit's no use

«Без толку, если не тянуть — с силой!»
«It's no use unless you pull... hard!»
Синьор Гарди, я старалась изо всех сил, но без толку.
Signor Guardi, I've tried. I've worked hard, but it's no use.
Без толку, серебра нет.
It's no use. The silver isn't concentrated anywhere.
Без толку, Лень.
It's no use, Sloth.
Без толку, миссис Рузвельт! Поберегли бы силы...
It's no use, Mrs. Roosevelt, you might as well save your breath.

без толкуno good

Правительство изолировало их от общества, пыталось лечить, но без толку.
Their government locked them away, tried to cure them, but it was no good.
Но помни, все без толку, если ты сам не раскаиваешься.
I warn you, it ain't gonna do no good unless you really mean it.
Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти. Потому что либо помилование пришлют, либо все без толку.
The press can do a lot to mobilize public opinion because unless a pardon comes at once, it's no good
Без толку, ему дадут новое задание.
No good, they'll just reassign him.
Хоть это и без толку.
For all the good it will do.

без толкуno point

Все без толку.
No point.
Ладно, я пойду. Здесь торчать без толку.
I'm off, then No point hanging around here.
Значит, тут торчать уже без толку.
Well, there's no point hanging around here.
Да без толку.
There"s no point.
Без толку, уже поздно, стадо не остановить.
What's the point? It's too late now. They'll never stop!