без конца — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «без конца»

без концаwithout end

Мир без конца!
World without end!
В начале был Слово, в конце — мир без конца.
In the beginning was the Word, in the end, world without end.
И этот гнев о котором вы говорите, остальной части этих несчастных душ, связан с его нежеланием делиться даже мельчайшей частью внимания что светит, без конца... на него.
And this anger of which you speak, from the rest of these poor souls, stems from his unwillingness to share even the tiniest portion of the spotlight that shines, without end... on him.
Без конца.
Without end.
Наши жены грызутся на эту тему без конца.
Our wives bite on the subject without end.
Показать ещё примеры для «without end»...
advertisement

без концаendlessly

Оставьте их в их боли, за своих детей, странствующих без конца.
Leave them to the pain, of their children wandering endlessly.
Мы спорили об этом без конца, вплоть до того момента, когда мы были готовы тебя собрать.
Oh, we argued about it endlessly right up until we were ready to assemble you.
Они бомбили нас без конца.
They bombed us endlessly.
Все время, без конца обходиться тем что есть!
Endlessly, endlessly making do!
Они без конца скандалили, пока не исчез Ферика и Вилл начал увядать.
They rowed endlessly, until finally Feardorcha disappeared, and Will faded away.
Показать ещё примеры для «endlessly»...
advertisement

без концаkeep

— Мужчины без конца в меня влюбляются.
— People keep falling in love with me.
Ты это без конца повторяешь!
So you keep saying.
Без конца спрашиваешь.
You keep asking.
Чёрт побери, я даже сына из-за этого потерял... всё потому, что ты без конца настаиваешь, что бренд главнее всего!
Hell, I even lost my own son because of it... because you keep insisting that this brand come first!
Фрэнсис, я без конца твержу тебе об этом, а ты по-прежнему меня не слышишь!
Frances, I keep telling you... and you keep not hearing me!
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

без концаnever ends

И так без конца!
It never ends!
И так без конца.
It never ends.
Бэмби. Только любовь — песнь без конца.
Love is a song that never ends
Только любовь — песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Love is a song that never ends One simple theme repeating Like the voice of a heavenly choir
Только любовь — песнь без конца плавно течёт, как речка,
Love is a song that never ends One simple theme repeating
Показать ещё примеры для «never ends»...

без концаforever

Могут эти отношения продолжаться без конца?
Can this relationship last forever?
А то однажды так и будете без конца вопить «войдите» только потому, что тот чувак снаружи хрен войдет сюда, а вы не сумеете выбраться отсюда.
One day you'll be shouting, «Come in,» and it'll go on forever cos the poor sod won't be able to get in and you won't be able to get out.
Мы не можем здесь находиться без конца из-за Юджина.
We can't wait for Eugene forever.
Могу продолжать без конца, но есть вещь, которой я не выношу, и это жалость к себе.
I could go on forever. But there is one thing I cannot bear and that's self-pity.
Я могу идти без конца, когда ты обнимаешь меня.
I could walk forever with your arm around me.
Показать ещё примеры для «forever»...

без концаall the time

Бывшие супруги без конца друг друга убивают.
Ex-spouses kill each other all the time.
Я имею в виду, если пойдет слух, что пират дал слабину, люди перестанут слушаться тебя, так что приходится работать, работать, работать без конца.
Once word leaks out that a pirate has gone soft... people begin to disobey you... and then it's nothing but work, work, work all the time.
Я сижу дома, не могу работать, я болею без конца, а ты работаешь, как проклятый.
I'm stuck here and I can't work and I'm sick all the time, and you've been working so hard...
Без конца звоню.
Many times.
Я хочу без конца повторять тебе,
¶ And tell you time and time again ¶
Показать ещё примеры для «all the time»...

без концаstopped

Меня без конца останавливали на улице с просьбой сфотографироваться.
People kept stopping me on the street, Asking if they could take their picture with me.
Я вроде как свела Тома и Энн, так что они теперь без конца спрашивают у меня совета, что с их стороны очень глупо, потому что мне совершенно всё равно, что с ними будет...
I kind of set up Tom and Ann, and now they won't stop asking me for advice, which is a really bad move on their part, because I really don't care what happens to them...
Так что с тех пор сюда без конца едут за ним.
Folks haven't stopped comin' ever since.
И ради Бога, перестань без конца мыть руки.
And for God's sake, stop washing your hands like Lady Macbeth.
Джонни, мне без конца названивают из Мелроуз Плэйса.
Johnny, Melrose Place will not stop calling me.
Показать ещё примеры для «stopped»...

без концаnon-stop

Без конца звонит телефон.
Telephone going non-stop.
Без конца говорила о каком-то художнике.
You talked non-stop about some artist or other.
Только и делаю, что без конца шатаюсь по магазинам, в солярий и сплетничаю о знаменитостях.
It's non-stop shopping, fake tan and celebrity gossip with me these days.
Он звонил без конца с какой-то потрескивающей линии из Аргентины.
He's been calling non-stop on some crackly line from Argentina.
Когда я принимала первого ребёнка Молли, она там без конца мыла, стирала и убирала.
When I delivered Molly's first, she was at it non-stop with the Stardrops.