бежит на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «бежит на»

бежит наrun to the

Бегите на берег!
Run to the coast!
А ты беги на берег и сообщи всё Харальду.
You run to the bank and explain all to Harald.
Беги на ту сторону.
Run to the other side.
Ты просто швыряешь им «омаха» стейк и бежишь на гольф.
You just throw them an «obama» steak and run to the golf course.
Беги на сцену.
Run to the stage!
Показать ещё примеры для «run to the»...
advertisement

бежит наget to

Мне нужно бежать на свой день рождения.
I got to get to my birthday party.
Беги на кухню.
Get to the kitchen.
Я должен бежать на работу.
I have to get to work.
Беги на кладбище, возьми там карту.
Get to the cemetery. Get the map.
Что ж, мне надо в душ и бежать на работу.
Well, I, um... I got to shower and get to work.
Показать ещё примеры для «get to»...
advertisement

бежит наgo to

Я должна бежать на работу.
I have to go to work.
Беги на свой воображаемый пожар.
Go to your fancy fire.
Мне пора бежать на работу.
I gotta go to work.
Кэти, беги на чердак.
Cathy, go to the attic!
Должна бежать на работу
I have to go to work.
Показать ещё примеры для «go to»...
advertisement

бежит наhead for

Бегите на крышу!
Head for the roof.
Говорит нам бежать на крышу.
He says head for the roof.
Вы там, бегом на крутой берег реки
« Ye there, head for the brae»
Он бежит на север!
He's heading north!
Нора бежит на проезжую часть.
Nora's heading into the street.
Показать ещё примеры для «head for»...

бежит наcome

Значит, как только я тебе позвоню, бегом на сцену.
You have to come immediately when I call for you.
Есть вопросы — бегом на встречу к боссу.
You got a beef, come meet with the chief.
Ишь ты, бежать на зов!
Talk about come when you call me.
Все бежим на последний этаж!
Come on, all of you. Top floor!
Бежим на горку, Гуннар.
Come on. Let's go to the slides, Gunnar.
Показать ещё примеры для «come»...

бежит наfled to the

Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
Предатель бежал на английский корабль.
Traitor fled to the British ship.
Они бежали на Одинокие острова.
They fled to the Lone Islands.
"Илия бежал на гору Господню.
"Elijah fled to the mount of God.
Они бежали на север.
They fled into the north.
Показать ещё примеры для «fled to the»...

бежит наrush to the

Мне нужно бежать на работу.
I have to rush to the office.
Скорее, надо бежать на пресс-конференцию.
Let's rush to the press conference.
Но я должна бежать на работу.
But I have to rush off to work.
Так, ребята, бежим на счет три.
OK, guys. Bum's rush on three.
Мне нужно бежать на работу, но если что-то понадобится, просто позвони, хорошо?
I have to rush to work, but if you need anything, just call me, okay?
Показать ещё примеры для «rush to the»...

бежит наcome running

Тогда слоны... слоны увидели, как мы с воплями бежим на них повернулись и смяли порядки своих же войск...
Now, the elephants... elephants see us come running and screaming and they turn tail and charge on their own lines... boom!
Когда ты узнаешь, что что-то плохое произошло, не беги на помощь.
When you hear there's trouble, do not come running.
Пол всегда бежал на помощь.
Paul always came running to help.
Ладно, а потом она бежит на меня, типа с огромным слоёным тортом и просто швыряет его мне под ноги, крича о том, как я не уделял ей достаточно внимания.
All right, then she comes running at me, like, with a huge sheet cake and just throws it at my feet, screaming about how I don't pay enough attention to her.
Когда нам нужна ласка, от них её не дождёшься, но если нам она не нужна, бегут на всех парах.
When we want affection, they don't give it to us, but if we don't want it, they come running.