come running — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come running»

come runningприбежал

If it had not been in love with you, not came running to me, tongue hanging out.
Если бы не был в вас влюблён, не прибежал бы ко мне, высунув язык.
They sounded like he was screaming and then Dani came running in, and I I called the vet.
Они звучали, как он кричал А потом Дани Прибежал, а я Я позвонил ветеринар.
It was one of the other hospital porters, that came running from the casualty department.
Мне сообщил один из администраторов больницы, который прибежал из отделения скорой помощи.
Who came running to Mommy?
И кто же прибежал к мамочке?
After daddy fell down he came running out the door and over to mum.
Когда папа упал, он прибежал к двери и смотрел за мамой.
Показать ещё примеры для «прибежал»...
advertisement

come runningприбегает

Do we expect Nyborg to come running every time Saltum challenges her?
Разве вы ждете, что Нюборг будет прибегать каждый раз, как только Салтум вызовет ее?
Don't you think if you called to him, he'd come running for his supper?
Ты не думаешь, что если бы ты позвала его, он стал бы прибегать за обедом?
And just because I kept you from bleeding out on a field once, don't expect me to come running every time you start screaming.
Что? И не надо думать, что если я не дал тебе истечь кровью однажды, то буду прибегать на каждый твой крик.
So we're supposed to come running to clean up your mess every time you snap your fat little fingers?
Значит мы должны прибегать и убирать за тобой, каждый раз, когда ты щёлкнешь своими жирными, маленькими пальчиками?
So I'm supposed to just come running whenever you need me?
Так что, я должна прибегать каждый раз, когда тебе понадоблюсь? Да.
Показать ещё примеры для «прибегает»...
advertisement

come runningбежит

And the naughty little boy comes running to someone like me?
Он моментально превращается в скверного мальчика и бежит к такой как я.
Wee-Bey, he come running back with this big-ass .45 he liked to use so much.
Уи-Бэй бежит обратно со своим огромным 45-ым калибром, который он так любил.
If anybody turns back, if any one of our boys comes running towards you, you take this rifle and you shoot them dead!
Если кто-то начнёт отступать, если увидишь, что кто-то из своих бежит в твою сторону, пристрелишь его из этой самой винтовки!
Yet she comes running over here, bursts in after a stranger...
И тем не менее она бежит сюда, мчится за незнакомцем.
— As a girl, she'd always come running to greet me!
Малышка, она бежит, чтобы встретить и поцеловать меня, представляешь! ?
Показать ещё примеры для «бежит»...
advertisement

come runningпримчусь

I will come running as fast as Hundoo-oo-oo, the Volkswagen.
И я примчусь так же быстро, как Хундуу-уу-уу, Фольксваген.
Oh, yeah! And if you ever need help, just let me know and I'll come running from anywhere on Earth to save you.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
Yeah, and if there are, I'll come running.
Ага, а если объявятся, я примчусь.
Think that I'd come running back Well...
Думаешь, примчусь обратно?
The next time you're in trouble, real trouble, don't expect me to come running!
В следующий раз когда ты будешь в беде, в реальной беде, не ожидай, что я примчусь!
Показать ещё примеры для «примчусь»...

come runningвыбежал

And this old man came running after us, and he was crying.
И за нами выбежал старик. Он плакал.
Hoyt also said he came running out of the house with no pants on, so we need to get him pants.
Хойт еще сказал, что он выбежал из дома без штанов, так что нам надо принести ему штаны.
Another guy came running out, too.
И еще кто-то выбежал оттуда.
So I tell him to shoot into the wall, and then the owner of the pharmacy, he hears the shot, he comes running.
Тогда я велел ему выстрелить в стену, а затем собственник аптеки, он слышал выстрел, и выбежал.
(BOY) This man came running from over there.
Этот человек выбежал оттуда.
Показать ещё примеры для «выбежал»...

come runningпобежала

She came running back to the window.
Она попыталась вернуться, побежала к окну.
I saw her hop the gate and come running up the driveway,
Увидел как она перескочила через ворота и побежала по дорожке,
I came running back, arms up, screaming,
Я побежала обратно, с поднятыми вверх руками, крича:
You're such a catch, we figured she came running to you.
Ты такой подарок, думаем, она к тебе побежала.
Because when your brother told you to bring the triggers, you came running like a faithful dog.
Когда твой брат попросил тебя достать детонаторы, ты побежал как верный пёс.
Показать ещё примеры для «побежала»...

come runningсбежались

People came running from everywhere.
Сбежались люди.
Then all the dogs came running And dug the dog a tomb–
Затем все псы сбежались, ей вырыли могилу...
Then all the dogs came running And dug the dog a tomb
Затем все псы сбежались, ей вырыли могилу.
Then all the dogs came running And dug the dog a tomb–
Затем все псы сбежались... Ей вырыли могилу...
SHE USED TO SAY SHE COULD DEEP-FAT-FRY A HORSE APPLE AND THEY'D COME RUNNING.
Она всегда говорила, что могла бы зажарить во фритюре даже конский навоз — и все сбежались бы попробовать.
Показать ещё примеры для «сбежались»...

come runningвыбегает

Then a tall, young, Latin gentleman come running out of the park holding a sawed-off shotgun.
И тут высокий, молодой латиноамериканец выбегает из парка с обрезом в руках.
And she comes running out with a sharpie and immediately starts digging guys out and taking their vitals.
И она выбегает с маркером и она тут же начинает выкапывать людей и проверять их показатели.
Anyhow, we go to some party... in Santa Cruz and as we walked in, this huge dog comes running straight at me. Jumps up on its hind legs and starts pawing me, exactly like the dream, and this guy yells,
Позже мы пошли на вечеринку в Санта-Крузе и как только мы вошли, на меня выбегает огромная псина встает на задние лапы и начинает меня слюнявить точно как в том сне.
They come running out, their hair on fire, their clothes on fire.
Они выбегают, их волосы горят, одежда горит.
But people are getting suspicious, so you can't come running in every time I'm in the same room with her, okay?
Но народ начинает подозревать, так что ты не можешь постоянно выбегать, когда я с ней в одной комнате, ясно?
Показать ещё примеры для «выбегает»...

come runningвернётся к

She'll soon come running home in tears.
А потом она вернётся к вам со своим горем.
If Hector wins this fight, you really think he's gonna turn himself in and come running back to God?
Если Гектор выиграет бой, ты правда считаешь, что он сдастся и вернётся к богу?
I think her ex still hopes she'll come running back.
Я думаю, что ее бывший до сих пор надеется, что она вернется назад.
He wants me to break them up and come running back to him.
Он хочет, что бы я расстроила их свадьбу, а потом вернулась к нему.
You're, I guess, done with whatever you've been doing with whoever you've been doing, and you think you can come running back to me?
Ты же, наверное, завязала с тем, что у тебя там с кем-то было, и думаешь, что можешь вернуться ко мне?
Показать ещё примеры для «вернётся к»...

come runningпридут

You snap that fucking picture, sell it to the tabloids. And now it's only a matter of time before those bad people come running.
Ты делаешь моё фото, продаёшь таблоидам, ...а дальше это вопрос времени — рано или поздно негодяи придут за мной.
They'll come running if any of the buzzers go off.
Они придут, если что то будет не так.
Did you come running to the rescue?
Ты пришла на помощь?
— Figured you'd come running.
— Думали, ты придешь.
So you come running to me with some sob story About a burn victim who can only be healed by manicott'?
И ты пришла ко мне с слезливой историей о жертве пожара, которая может излечиться только с помощью маникотти?
Показать ещё примеры для «придут»...