прибегнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «прибегнуть»

прибегнутьresort

— Это самооборона, и я должен прибегнуть к закону.
— It's self-defence when I have to resort to the law.
Я прибегнул к помощи закона, чтобы спасти жизни ценных членов Звездного флота.
I have had to resort to these legal grounds in order to save the lives of some very valuable members of the Starfleet.
Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы Вас заманить к нам.
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us.
В подобных предприятиях, особенно в ночных условиях,.. считается необходимым прибегнуть к камуфляжу. — Нет!
In operations of this type, particularly if they are of a nocturnal nature, it is often thought necessary to resort to camouflage.
Я думаю, он может прибегнуть к насилию, чтобы остановить ее.
I think he may resort to violence to stop her.
Показать ещё примеры для «resort»...

прибегнутьuse

Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.
We could put the law for treason to good use.
Извини, что пришлось прибегнуть к шпионской тактике, чтобы заполучить тебя сюда.
Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here.
Они заставили нас прибегнуть к насилию.
They have made us use violence. But with weapons and blood we will never triumph.
Прибегните к разуму, если он у Вас есть.
Use your reason, if you have any.
Но если бы один из наших детей умирал, а мы бы знали, что лекарство было разработано в нацистских лабораториях, неужели бы ты запретил врачам прибегнуть к нему?
But if one of our kids was dying and they had a cure, we knew had been discovered in the Nazi laboratories would you refuse to let them use it?
Показать ещё примеры для «use»...

прибегнутьinvoke

Тогда пора прибегнуть к неписаному правилу.
Then it's time to invoke the unwritten rule.
Мистер Клейпул, я советую моей клиентке прибегнуть к ее праву не давать показания, согласно Пятой поправке.
Mr. Claypool, I'm advising my client to invoke her Fifth Amendment right not to testify.
Если ты и правда хочешь сделать ставку на эти абсурдные условия, как основатель, я хочу прибегнуть к праву Ludum Regale.
If you were determined to stake this absurd claim as founder, then I invoke the right of Ludum Regale.
Ты прибегнул к имени своей покойной подруги, чтобы я повёлся?
You invoked your dead girlfriend's name to sell me.
Мой клиент решил прибегнуть к праву хранить молчание и пользоваться услугами адвоката.
My client has invoked his right to silence and to counsel.
Показать ещё примеры для «invoke»...

прибегнутьgo

Мы вынуждены прибегнуть к трансплантации костного мозга.
We must go for a marrow transplant.
Конечно, я мог прибегнуть к любому из простейших розыгрышей например, рука в тёплой воде ведь, уж поверь, я прекрасно с ними знаком...
Well, of course, I could go with any one of your basic pranks: hand in warm water, and whatnot... Believe me, I have an intimate knowledge of all of them.
Я прибегнул к полезной честности
I was going for helpful honesty.

прибегнутьopt

Поэтому я прибегнул к шантажу.
That is why I opted for blackmail.
Поэтому я прибег к более приземлённому способу распространения новостей.
So I opted for a more grassroots approach To get the word out.
...вместо того прибегли к помощи военных, что, на мой взгляд, делает ситуацию еще более загадочной.
NEWSCASTER:... instead opting to use military personnel, which for this reporter only adds to the mystery.