аллея — перевод на английский

Быстрый перевод слова «аллея»

Слово «аллея» на английский язык переводится как «avenue» или «alley». В зависимости от контекста, также можно использовать слова «walkway» или «promenade».

Варианты перевода слова «аллея»

аллеяavenue

Но мой дядюшка встретил их на рассвете в аллее.
But my Uncle Sheepshanks came upon them at dawn in the park avenue.
Вниз по малиновой аллее?
Down Raspberry Avenue?
Вы восхищаетесь своей лаймовой аллеей?
Are you admiring your lime avenue?
Можно видеть несчастных людей, сидящих на Аллее Смерти: "Я трижды неправильно набрал номер.
You see people sitting forlornly on Death Avenue saying, "I put the wrong number in three times.
По Аллее Независимости, поворачиваем обратно на Пенсильванию.
Up Independence Avenue, swinging back on Pennsylvania.
Показать ещё примеры для «avenue»...
advertisement

аллеяalley

Я выглянул в аллею, но Бриггса уже не было.
I looked into the alley, but Briggs was gone.
Универсал, который выезжает из аллеи.
That station wagon coming out of the alley.
От дороги отходит узкая аллея.
Off to the side of the highway is a narrow alley.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
Каждый раз, идя по аллее, я чувствовал тошноту, как при головокружении.
Every time I went to that alley, I wanted to vomit, as if I felt dizzy.
Показать ещё примеры для «alley»...
advertisement

аллеяwalk

Голливудская аллея звезд.
Hollywood Walk of Fame.
Мне всегда нравилась эта аллея.
I used to love that walk.
Это была аллея славы!
It was a walk of awesome!
Хорошо, Мы на аллее Оушен парка, со стороны южного входа.
Okay, okay, yeah, we are at Ocean Park Walk, south entrance.
Кстати, по поводу МакАлистера — он хочет засыпать гравием этот ужасный мох в липовой аллее.
As you raise the subject of McAllister, he wishes to spread gravel across that hideous infestation of moss in the lime tree walk.
Показать ещё примеры для «walk»...
advertisement

аллеяlane

Все на Аллею Молодоженов.
To Honeymoon Lane with them.
Аллея Молодоженов.
Honeymoon Lane.
— Все на Аллею Молодоженов.
— Down to Honeymoon Lane.
Все на Аллею Молодоженов.
Honeymoon Lane.
— Ээ, я живу на Серпантиновой аллее.
— I... I stay on Serpentine Lane.
Показать ещё примеры для «lane»...

аллеяmall

Ты нужен нам в Джорджтаунской Аллее через три минуты.
We need you at the Georgetown Mall in three minutes.
Как Вы теряете 20-футовую птицу в аллее?
How do you lose a 20-foot bird in a mall?
На внешней аллее торгового центра в Колорадо.
In outdoor mall in Colorado.
Ты получил мое сообщение о том, чтобы прогуляться по аллее попозже?
Did you get my message about going to the mall later?
Смотря на дым и руины возле Национальной Аллеи, мы можем подтвердить, что Монумент Вашингтона был полностью уничтожен.
Through the smoke and debris over the National Mall, we can confirm reports that the Washington Monument has been completely destroyed.
Показать ещё примеры для «mall»...

аллеяalleyway

Вчера вечером в аллее, я видела Вас.
Last night in the alleyway, I saw you.
Первый этаж, вход со стороны аллеи.
Ground level, the entrance by the alleyway.
Эрнст Боргин охотился за тобой по аллее со складным ножом?
Ernest Borgnine chase you down an alleyway with a switchblade?
Предположительно она попала туда, пока убийца тащил мистера Науэра в аллею.
Transferred, presumably, when the shooter dragged Mr. Nauer into the alleyway.
Марширующий ансамбль. Тот, который перегородил аллею.
The marching band that, uh, blocked off the alleyway.
Показать ещё примеры для «alleyway»...

аллеяpath

Вы полуобернулись, чтобы снова посмотреть в сторону большой центральной аллеи.
You turned away slightly to look down the central path again.
Выходите из парадной двери, и прямо по аллее.
Go straight ahead from the front door and follow that path.
Вы были чуть повернуты в сторону большой центральной аллеи. И не видели, как я подошел.
You were turned slightly towards the central path, and you didn't see me coming.
Ни разу не возникало впечатления. что вы меня ждете, но мы сталкивались вновь и вновь, на каждом повороте аллеи, за каждым кустом,
You never seemed to be waiting for me... but we kept meeting at every turn in the path... behind every shrub,
Ни разу не возникало впечатления. что вы меня ждете, но мы сталкивались вновь и вновь на каждом повороте аллеи, за каждым кустом, у подножия каждой статуи, у края каждого пруда, как будто во всем саду были только
You never seemed to be waiting for me... but we kept meeting at every turn in the path... behind every shrub... at the foot of every statue... at the edge of every fountain.

аллеяdrive

В конце аллеи этого особняка, оказался большой пустой гараж, стоявший без дела.
At the end of the drive was a lovely sight. A great big empty garage, just standing there going to waste.
Южная аллея.
Uh, South Drive.
Моя машина в конце аллеи, встретимся минут через 15, убери здесь все.
The car's at the end of the drive. Spend 15 minutes cleaning up, then come.
Все закрыто. Аллея заросла травой.
It's all shut up with the grass growing on the drive.
Я бы не пожалел для вас двух цветников и аллеи апельсиновых деревьев.
I would well favor you myself above two parterres and... drive of orange trees.