yield — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «yield»
/jiːld/
Быстрый перевод слова «yield»
«Yield» на русский язык можно перевести как «давать», «производить», «уступать» или «поддаваться».
Варианты перевода слова «yield»
yield — уступить
To yield. Means to give up all over.
Уступить... значит уступить во всем.
Regretfully, we shall yield the pleasure of your company to others.
К сожалению, мы должны уступить другим удовольствие быть в вашей компании.
I shall yield too, Eve.
Я тоже должен уступить, Ив.
Me, yield?
Мне, уступить?
This is the first time I've had the chance to yield to the temptations of a great city.
Впервые в жизни у меня есть шанс уступить соблазнам большого города.
Показать ещё примеры для «уступить»...
yield — дать
I'm growing Bajoran katterpods to see which hybrid yields the biggest root.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
Red phosphorus in the presence of moisture and accelerated by heat yields phosphorus hydride.
Красный фосфор в перемешку с водой и теплом дает фосфорид.
Our Lord Jesus yields resurrection and salvation.
Только Господь дает воскресение и спасение.
Yields the number beneath the radical.
Дает число под радикалом.
The more likely cause of death was suffocation, which ultimately yields the same results as drowning-— asphyxiation of the brain.
Скорее всего причиной смерти было удушье, которое, в конечном итоге, даёт те же результаты, что и утопление — асфиксию мозга.
Показать ещё примеры для «дать»...
yield — поддаться
The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
Единственный путь преодолеть искушение — поддаться ему.
The best way to rid yourself of temptation is to yield to it?
Лучший способ избавиться от искушения — — поддаться ему.
The only way to get of temptation is to yield to it.
Единственный способ избежать искушения — поддаться ему.
«The only way to get rid of temptation is to yield to it.»
«Единственный способ избавиться от искушения это поддаться ему»
Young man yields to the lure of a bright and shiny car.
Молодой человек поддаётся соблазну обладания яркой и блестящей машины.
Показать ещё примеры для «поддаться»...
yield — сдаваться
I yield to your mercy, Lancelot.
Я сдаюсь на твою милость, Ланселот.
I yield!
Сдаюсь. — Ты что?
I yield!
Сдаюсь!
I yield...
Сдаюсь.
I yield, sensei.
Я сдаюсь, сенсей.
Показать ещё примеры для «сдаваться»...
yield — урожай
Oh...yield...can't really say...
Какой уж там урожай!
What kind of yield do you expect?
Какой урожай ожидаешь собрать?
It was called dwarf wheat, which produces heavy yields without its stalk falling over from the weight of the grain.
Он вывел сорт карликовой пшеницы, которая дает высокий урожай без перелома стебля от большого количества зерна.
Actually, by utilising the full height of trees and hedges, you can squeeze a much higher yield out of the same piece of land.
На самом деле, утилизируя все деревья и живые изгороди, вы можете получить намного больший урожай с того же самого куска земли.
It was a fertiliser that is unbelievably rich in nitrates and potassium and all the things that you need to double, treble, quadruple, quintuple the yields from land.
Это удобрение, которое невероятно богато нитратами и калием и всеми вещами, которые необходимы для того, что бы удвоить, утроить, учетверить, упятерить урожай с земли.
Показать ещё примеры для «урожай»...
yield — принести
It'll yield profit in no time.
И это очень скоро принесет свои плоды.
Well, I can only imagine what kind of horrifying footage that will yield.
Что ж, я могу только представить, какой ужасный компромат это принесёт.
All this toil will yield surprisingly scant results.
Весь этот тяжкий труд принесёт на удивление скудный результат.
Perhaps a, uh, gentler approach might yield quicker results, detective.
Возможно, более мягкий подход быстрее принесёт результаты, детектив.
What makes you think it will yield what you hope for?
Но почему вы думаете, что это принесет те плоды, на которые вы надеетесь?
Показать ещё примеры для «принести»...
yield — результат
Well, we'll have to see what the interrogation yields, but I trust Will's instincts.
Ну, нужно дождаться результатов допроса, но я доверяю инстинктам Уилла.
But this is how we've been able to yield the results we have in so short a time.
Да, но именно так мы добиваемся результатов за короткое время.
The spinal tap didn't yield the results that I was expecting.
Пункция не дала результатов, которые я ожидал.
A simple Hooli search would yield thousands of choices.
Обычный поиск «Холи» дал бы вам тысячи результатов.
But it did yield a surprising result -— One that led us to request An extensive chromosome analysis.
Но он принес неожиданный результат, который подтолкнул нас к решению сделать всесторонний генетический анализ.
Показать ещё примеры для «результат»...
yield — урожайность
They learned to increase the yield and multiply the number ofvarieties.
Они научились увеличивать урожайность и выводить новые сорта.
And the yield is dropping.
А урожайность падает.
GMOs haven't improved yields or significantly decreased pesticide use.
ГМО не повышает урожайность и существенно не снижает использование пестицидов.
Crop yields, the efficiency of certain fertilisers...
Урожайность, эффективность удобрений.
With increased demand and global food supply, a super-charged photosynthesis that boosts crop yield, it's win-win.
С растущим спросом и глобальной системой обеспечивания продуктами, суперзаряженный фотосинтез, который повышает урожайность, это победа.
Показать ещё примеры для «урожайность»...
yield — доход
About, uh... average yield.
Хороший... средний доход.
Well, they yield a lot.
— Ну, они приносят неплохой доход
I had my doubts at first, it seemed too good to be true, but Merdle's bank is solid, genuine, it is copper-bottom guaranteed, and it is yielding 20% per annum.
Сначала я сомневался, это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, но банк мистера Мердла — солидный, неподдельный, заслуживающий доверия, ежегодно приносит доход в 20 %.
The yield is six times overinflated because the copper markets are on some kind of suicide pact.
Доход в 6 раз завышен, потому что цены на медь формируются по какому-то самоубийственному договору.
Some low risk, high yield.
С низким риском и высоким доходом.
Показать ещё примеры для «доход»...
yield — мощность
It is completely maneuverable and has an adjustable yield, so you can choose whether to destroy a small city or just a couple of blocks.
Очень маневренные и имеют регулируемую мощность взрыва, так что можно по желанию уничтожить целый город или только пару кварталов.
The warheads should now yield in excess of 1,000 megatons... each.
Теперь мощность каждой боеголовки должна быть более 1000 мегатонн.
Calculate their explosive yield... what kind of damage they might to do the ship.
вычислите их взрывную мощность... какой ущерб они могут причинить кораблю.
At the height of the Cold War... a megaton yield device was smuggled into Moscow... in diplomatic pouches, piece by piece... and then the weapon was lost.
В разгар Холодной Войны... устройство мощностью в одну мегатонну было тайно переправлено в Москву.. дипломатической почтой,по частям... и затем оружие потерялось.Вот и все.
Intelligence suggests it's a weapons-grade naquadria device, with a probable yield of 50 to 70 megatons.
Разведка полагает, что это оружейный наквадрий, с возможной мощностью 50-70 мегатонн тротилового эквивалента.
Показать ещё примеры для «мощность»...