would keep — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would keep»

would keepбы держал

Mavis, I would keep all of this to yourself.
Мэвис, я бы держал все это при себе.
If I were you, colonel, I'd keep my mouth shut!
На вашем месте, полковник, я бы держал свой рот на замке!
If I were you, I'd keep Kellerman away from this case.
На вашем месте, я бы держал Келлермана подальше от этого дела.
If I were you, I'd keep my mouth shut.
На вашем месте я бы держал язык за зубами.
hey, I figured I'd keep a case for meself.
Эй я понял. Я бы держал это дело для себя.
Показать ещё примеры для «бы держал»...

would keepоставил бы

I would keep you here forever, if I could.
Я бы оставила тебя здесь навсегда, если бы могла.
But I'd keep that helmet on, because you're in for a rough ride.
Но я бы оставила шлем, потому что тебя ждёт бешеная скачка.
If he'd admit to it, I'd keep the baby.
Если бы он признал этот факт, я бы оставила ребенка.
«If I didn't,» he'd keep bugging me.
Если бы я не отдала, он не оставил бы меня в покое.
No, I'd keep her here for another hour.
Нет, я оставил бы её здесь еще на часок.
Показать ещё примеры для «оставил бы»...

would keepбы сохранил

If I were you, I'd keep me alive.
На твоем месте, я бы сохранил мне жизнь.
He'd keep his job?
Он бы сохранил свою работу?
um, if I were Batman and you were Alfred, you'd keep that secret, right?
хм, если бы я был Бэтменом, а ты Альфредом, ты бы сохранил этот секрет, ведь так?
I promised her I would keep it.
Я обещала ей сохранить его.
I could only guarantee that you would keep as much of your original state as possible when the 18th arrived.
что я могла сделать — это сохранить тебя на восемнадцатое декабря без изменений.
Показать ещё примеры для «бы сохранил»...

would keepбы продолжала

And you'd keep this racket going.
И ты продолжал бы этот рэкет.
I had Europol leak that we were getting close so you'd keep moving.
Из Интерпола была утечка информации, что мы близки чтобы ты продолжал бы двигаться.
And she figured, as long as cynthia was free, the money would keep coming.
И поняла, что пока Синтия на свободе, деньги будут продолжать приходить.
You said that if I got up on that stand and I told the truth, that everyone who loved me would keep loving me.
Ты сказал, что если я выйду на суде и скажу правду, что все, кто любил меня, будут продолжать любить меня.
He used his last breath to make sure you'd keep fighting.
Он отдал свой последний вздох, чтобы ты продолжал бороться.
Показать ещё примеры для «бы продолжала»...

would keepбуду

I gave your dad my word that I would keep you safe.
Я дал твоему отцу слово, что ты будешь в безопасности.
I promised Clay I would keep you safe.
что ты будешь в безопасности.
Honey, you said you'd keep an open mind.
Милый, ты же сказал, что не будешь предвзятым.
You promised we you'd keep her away from this stuff.
Ты обещала, что не будешь ей такое рассказывать.
He knew I would keep looking.
Он знал, что я буду смотреть.
Показать ещё примеры для «буду»...

would keepон хранит

What, you think he'd keep patient records there?
Что, ты думаешь, он хранит записи о пациентах здесь?
You think he'd keep it at the FBI?
Думаешь, он хранит её в ФБР?
Then again, I don't imagine he'd keep them after a murder.
С другой стороны, не думаю что он хранит их после убийства.
If I stole the package, you really think I'd keep it here? Why not? Let me help you out with that.
Ты правда думаешь, что если я украл пакет, то хранил бы его здесь?
Mrs. Yoder, do you have any idea why your son would keep these under his bed?
Миссис Йодер, у вас есть какие-нибудь мысли о том, почему ваш сын хранил это под своей кроватью?
Показать ещё примеры для «он хранит»...

would keepбы вы продолжили

If you'd kept going, you wouldn't have just lost your sense of smell.
Если бы вы продолжили, вы бы не только потеряли свое чувство обоняния.
If you'd kept it going, I would be dead.
— Если бы вы продолжили, я был бы мёртв?
Honestly, I would keep him in treatment.
Если честно, я бы продолжил его терапию.
Imagine how your life would have turned out if you'd kept up with your dribbling.
Представь, как была бы твоя жизнь, если бы ты продолжил упражняться с мячом.
You thought if you could hide the body, you'd keep collecting the money.
И вы подумали, что спрячете тело, и продолжите получать деньги.
Показать ещё примеры для «бы вы продолжили»...

would keepбы удержал

Thick scales. Can't feel a thing. And even if I could there is no pain that would keep me from assisting the most beautiful creature in the world.
Ничего не чувствую. которая удержала бы меня от помощи самому прекрасному в мире созданию.
Dr. Raymond pulled me out of detention because he thought talking to me would keep me out of trouble.
Доктор Реймонд оставил меня после уроков, потому что он думал поговорить со мной и удержать меня от неприятностей.
The kids say their marriage has only a year left. Do you think they'll continue to live together if Shin-bi's gone? I asked them to have a second child for Shin-bi's sake, but also because it would keep them together.
что их браку остался лишь год. если Син Би не будет? но это бы тоже удержало их вместе.
But in my bliss, I could not speak the words that would keep him near me.
чтобы удержать его с собой.
If you'd kept your big trap shut my nephew would probably be a surgeon now and I'd be going to his wedding.
Удержал бы разок язык за зубами, мой племянник уже был бы хирургом а я бы плясал на его свадьбе.
Показать ещё примеры для «бы удержал»...

would keepбы держалась

I would keep your distance.
Держитесь на расстоянии.
I'd keep close enough to hook up with my partners but far enough that I would be out of the way.
я бы держался достаточно близко чтобы связываться с партнерами но достаточно далеко чтобы не стоять на пути.
And it was a battle deciding which one she would keep.
И это было решающее сражение, за кого она будет держаться.
I would keep my distance from that one.
Держись от неё подальше.
I wish you'd keep away from that man, sir.
Лучше бы вам держаться от этого человека подальше, сэр.
Показать ещё примеры для «бы держалась»...

would keepможет

He thought it would keep him from being returned to the nest, and I figured this could buy you guys some time away from granny.
Она прикинула, что это может отсрочить возвращение в родимое казенное гнездо, а я прикинул, что вам это может купить краткие каникулы вдали от вашей бабули.
Zeus' right hand couldn't muster a storm that would keep me from zurich.
Лишь молния из десницы самого Зевса может преградить мне дорогу в Цюрих.
Was it so that she would keep quiet about your son Jacob's death?
Может за то, чтобы она молчала о смерти вашего сына Якоба?
We both agreed we would keep some things to ourselves.
Мы же условились, что у нас могут быть секреты друг от друга.
— Well, I wish you'd keep me informed.
— Ну, могли бы и предупредить заранее.