when you turned — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when you turned»

when you turnedкогда я повернулась

When I turned around, he was holding the poor man up, Trying to get someone to notice.
Когда я повернулась обратно, он старался удержать продавца в руках и привлечь чье-нибудь внимание.
But when I... When I turned around, there was nothing there.
Но когда я... когда я повернулась, там ничего не было.
When I turned my chair, I tried to play it cool, Because as soon as I went like...
Когда я повернулась, я постаралась сыграть, потому что как только бы я повела себя так...
When I turned my head, I realized that he'd been watching me for a while and I got nervous.
Когда я повернулась, я поняла, что он смотрит на меня, и меня это взволновало.
And when I turned around, she was standing there in the crib. Looking at me, Lourdes.
И когда я повернулась, она стояла в кроватке... и смотрела на меня, Лурдес
Показать ещё примеры для «когда я повернулась»...

when you turnedкогда я повернул

When I turned that key... my life... flashed before my eyes, and then I was back in the jungle still on this bloody island.
Когда я повернул ключ. Моя жизнь... пронеслась перед моими глазами, а потом я очнулся в джунглях, на этом чертовом острове.
Yeah-— you don't want to know what happened to me when I turned that key!
Да-— Ты даже не знаешь, что случилось, когда я повернул этот ключ!
You don't want to know what happened to me when I turned that key!
Ты даже не знаешь, что случилось, когда я повернул этот ключ!
When he turned the key the engine erupted.
Когда он повернул ключ, двигатель вспыхнул.
Ben left the island when he turned the wheel below the Orchid station ... and was transported to the Tunisian desert, ten months in the future.
Бен покинул остров, когда он повернул колесо под станцией «Орхидея» ... и переместился в пустыню в Тунисе, на десять месяцев в будущее.
Показать ещё примеры для «когда я повернул»...

when you turnedкогда мне исполнилось

That all changed when I turned 12, and I became fixated on Sheena.
Когда мне исполнилось двенадцать, все изменилось и я зациклился на Шине.
My first holiday on my own was... when I turned 13, actually.
Первый раз я одна уехала на каникулы... когда мне исполнилось 13.
Yeah, when i turned 14.
— Да, когда мне исполнилось 14.
I got it from my Uncle Keith when I turned 7 and now I want you to have it.
Дядя Кит подарил мне его, когда мне исполнилось семь, и теперь я хочу, чтобы он принадлежал тебе.
When I turned five years old, I got a little kitten.
Когда мне исполнилось 5 лет, мне подарили котёнка.
Показать ещё примеры для «когда мне исполнилось»...

when you turnedкогда мне стукнет

I thought when I turned 40... 40.
Я думала, когда мне стукнет сорок... Сорок.
Yeah, getting engaged an' all when I turn 14.
Ага, будет помолвка, когда мне стукнет 14.
Oh... My license expires when I turn 72 next week, and they're making me take the whole damn test again.
Срок лицензии истекает на следующей неделе, когда мне стукнет 72, и они снова заставляют меня сдавать этот проклятый тест.
I have this feeling that I'll just be... waiting around to see if I win the lottery when you turn 40.
буду кружить рядом, ожидая смогу ли я выиграть лотерею, когда мне стукнет 40.
No. But when I turn 40, that's a different story.
Но когда мне стукнет 40, все будет по-другому.
Показать ещё примеры для «когда мне стукнет»...

when you turnedкогда я обернулся

He said my name, but when I turned around, he was gone.
Он назвал мое имя, но когда я обернулся он пропал.
Then when I turned around, she was gone.
А когда я обернулся, она уже ушла.
It threw a stone and when I turned around, it was staring at me.
Оно бросило камень, а когда я обернулся, оно уставилось на меня.
We had incoming fire in a warehouse outside Herat, when I turn to see Korby's flak jacket on fire.
Мы попали под обстрел на складе под Гератом, когда я обернулся — увидел, что бронежилет Корби горит.
And when I turned around, it was gone.
И когда я обернулась, оно ушло.
Показать ещё примеры для «когда я обернулся»...

when you turnedкогда я включаю

But my water comes out brown when I turn on the faucet.
Но у меня вода идет коричневая, когда я включаю кран.
This is what happens when I turn my phone on.
Вот что случается, когда я включаю свой телефон.
But you know, it's when I turn my water on in my kitchen, and it comes out brown, I don't want brown water.
Но вы знаете, когда я включаю воду на кухне, и она вытекает из крана коричневой, я не хочу коричневую воду.
When I turn on my faucet, and the water comes out brown, I don't want my water brown, I want it crystal-clear. — So what can you do for me?
Когда я включаю кран и вытекает коричневая вода, я не хочу, чтобы моя вода была коричневой.
With the Collider, with all those magnets in a circle underground, on the hills and everything, those Swiss cow bells on the cows, when you turn it on, do they all run in a big circle? Moo!
С этим коллайдером и магнитами, идущими по кругу под землей, там на холмах швейцарские коровы с металлическими колокольчиками начинают бегать кругами, когда вы включаете коллайдер?
Показать ещё примеры для «когда я включаю»...

when you turnedкогда оказалось

I was totally surprised when it turned out to be Jesus carrying him on the beach.
Я так удивился, когда оказалось, что это Иисус нес его по пляжу.
And then when it turned out that I was dating both at the same time, it's not like I didn't intend to tell both girls about the other one. You know, eventually.
А когда оказалось, что назначил свидание обеим, не собирался им об этом говорить.
When it turned out it wasn't, «case closed» for Empton.
Когда оказалось, что нет, дело стало закрыто для Эмптона.
So I didn't care when he turned out to be the bad guy.
Так что я не беспокоилась, когда оказалось, что он плохой парень.
And then when it turned out I wasn't, I felt relieved.
А когда оказалось, что это не так, я почувствовала облегчение.
Показать ещё примеры для «когда оказалось»...

when you turnedкогда я включу

When I turned on the machine, it instantly fried his brain like an egg.
И когда я включил машину, она поджарила его мозг как яичницу.
And when I turned on the lights, both of them were gone.
И когда я включил свет, оба они исчезли.
That way, when I turn it on, I just follow the noise.
Теперь, когда я включу его, я пойду на шум.
When I turn on the lights, there's gonna be five guys on the other side of this glass.
Когда я включу свет, перед вами появятся пять парней по ту сторону стекла.
What's important is when he turns it back on.
Важно то, когда он её включит снова.
Показать ещё примеры для «когда я включу»...

when you turnedкогда она поворачивается

That moment in the courtroom when she turns on the king And tell him that his wife is dead.
Этот момент в суде, когда она поворачивается к королю и говорит ему, что его жена умерла...
Watch when she turns towards the camera.
Обрати внимание, когда она поворачивается к камере.
And get this, when she turns to confront the pursuer,
И оцени — когда она поворачивается к преследователю...
A girl with the exact same frame and the exact same hair. And when she turns around, I see her face is nothing like Jordana's.
Девушку с точно такой же фигурой и точно такими же волосами но когда она поворачивается, я вижу, что это совсем не Джордана.
Fujitani, watch your legs when you turn.
Фуджитани, обращай внимание на ноги, когда поворачиваешься.
Показать ещё примеры для «когда она поворачивается»...

when you turnedкогда я превратил

And then when I turned a room full of barflies into vampires for him to slaughter, you let Kol kill them.
И затем, когда я превратил комнату, полную завсегдатаев бара в вампиров для резни ты позволяешь Колу убить их.
— Hurry. I had to change the order when I turned it into a revue.
Я должен был изменить порядок, когда я превратил это в ревю.
When I parted. When I turned to ashes.
Когда я порвал его на куски Когда я превратил его в пепел
When I turned into nothing.
Когда я превратил его в ничто
How about when you turned your boss into a fountain of bodily liquids?
К примеру, когда ты превратил своего босса в фонтан из его собственного завтрака.
Показать ещё примеры для «когда я превратил»...