was about to ask — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was about to ask»

was about to askо чём я попрошу

Which makes what I'm about to ask so very, very hard.
Значит, то, о чем я попрошу, будет очень, очень тяжело.
What I'm about to ask you requires the utmost discretion.
То, о чем я попрошу тебя, требует максимальной осторожности.
You're about to ask me for five million bucks, aren't you?
Хочешь попросить у меня 5 миллионов?
If I smell the air correctly, Mrs Tweedy, you're about to ask me to spend a small fortune to buy a share in a horse I could've owned for nothing.
Если я все правильно понял, миссис Твиди, то вы попросите меня потратить часть своего состояния на покупку пая лошади, которая могла быть моей.
So what I'm about to ask you is...
То, о чем я тебя попрошу...
Показать ещё примеры для «о чём я попрошу»...

was about to askхотел спросить у

— I was about to ask you the same thing.
— Я то же самое хотел спросить у вас.
I was about to ask you the same thing--you seem grumps.
Я хотел спросить у тебя то же самое— ты кажется жалуешься.
I was about to ask you the same thing.
Я хотел спросить у тебя тоже самое
I was about to ask you the same thing.
Я как раз хотел спросить то же самое!
I was about to ask if you were okay.
Я как раз хотел спросить, в порядке ли ты.
Показать ещё примеры для «хотел спросить у»...

was about to askхотел задать

Funny, I was about to ask you the same question.
Занятно, я хотел задать тебе тот же вопрос.
— I was about to ask the same question.
— Я хотел задать тот же вопрос.
I was about to ask you the same question.
Что ты здесь делаешь? Я хотел задать тебе тот же вопрос.
I was about to ask you the same thing.
Хотел задать тебе тот же вопрос.
You know, that's funny, 'cause i was about to ask you the same question.
Знаешь, это забавно, потому что я хотел задать тот же вопрос.
Показать ещё примеры для «хотел задать»...

was about to askсобираюсь попросить

Long and short is, I'm about to ask my girlfriend, Nadia, to marry me.
Как бы то нибыло, я собираюсь попросить мою девушку, Надю, выйти за меня замуж.
Well, I think you can pretty much count on Sarah being here every night, because I'm about to ask her if she wants to move in.
Ну, думаю, ты, скорее всего, можешь рассчитывать на то, что Сара будет здесь каждую ночь, потому что я собираюсь попросить ее переехать ко мне.
I'm about to ask the driver, Mr May, to slow down a little bit, just while we're serving the drinks.
Я собираюсь попросить машиниста, мистера Мэя, немного снизить скорость, пока мы разносим напитки.
I was about to ask Charles for a divorce, if you must know. I see.
— Я собиралась попросить у Чарльза развод, если хотите знать.
I believe you were about to ask me to choose a cocktail.
Думаю, ты собиралась попросить меня выбрать коктейль.
Показать ещё примеры для «собираюсь попросить»...

was about to askсобирался спросить тебя о

I was about to ask you the same thing.
Я собирался спросить тебя о том же.
I was about to ask you the same thing.
Собирался спросить тебя о том же.
Oh, that's what I was about to ask you.
О, это как раз то, что я собирался спросить у тебя.
I was about to ask you the same thing.
Я собирался спросить вас о том же.
I keep trying, but every time I'm about to ask him, I... I just feel like I'm gonna disappoint him.
Я пытался, но как только я собираюсь спросить, я чувствую, что он во мне разочаруется
Показать ещё примеры для «собирался спросить тебя о»...

was about to askсобираюсь задать

We were about to ask you the same thing.
Мы собирались задать вам тот же вопрос.
That's funny. We were about to ask you the same question.
Мы как раз собирались задать тебе этот вопрос.
Because if you were dating' him, then the question I'm about to ask you might hurt your feelings.
Потому что если бы вы встречались с ним, тогда вопрос, который я собираюсь задать, может задеть ваши чувства.
I can't believe I'm about to ask you a question that I hate, but why don't you just take a break from work?
Не могу поверить, что собираюсь задать вопрос, который сама ненавижу, но почему вы не отдохнете от работы?
Justine, the questions I'm about to ask you have nothing at all to do with the spirit world.
Джастин, вопросы, которые я собираюсь вам задать, не имеют никакого отношения к потустороннему миру.
Показать ещё примеры для «собираюсь задать»...

was about to askсобирается пригласить

ooh,look,ritchie's about to ask a girl to dance.
Смотрите, Ричи собирается пригласить девочку на танец.
Unattended minors can get into trouble, and I think you'd be interested in the girl that your foster son is about to ask out on a date.
Подростки без надзора могут попасть в неприятности, и я думаю, вам была бы интересна девочка, которую ваш приёмный сын собирается пригласить на свидание.
When Jake said Matty was about to ask someone, I just assumed it was you.
Когда Джейк сказал, что Мэтти собирается кого-то пригласить, я подумала, что тебя.
And finally, right when I was about to ask,
И наконец, прямо когда я собирался ее пригласить,
I'm about to ask out this girl And i'm completely panicking.
Я собираюсь пригласить девушку на свидание, и я в панике.

was about to askно я хочу попросить

I've been written up twice, so I've got a bit of a credibility issue with the Chief, and, uh... this is really big, what I'm about to ask you.
У меня два выговора, так что, лимит доверия шефа ко мне почти исчерпан и.... то, о чем я хочу попросить тебя, очень серьезно.
I have a feeling you're about to ask for a thing now.
У меня такое ощущение, что ты хочешь попросить о чем-то сейчас.
What I'm about to ask of you is unimaginably difficult.
То, о чём я хочу вас попросить, невероятно сложно.
Which is why dan's about to ask you for a favor.
Вот почему Дэн хотел бы попросить вас об одолжении.
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.