warmth — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «warmth»

/wɔːmθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «warmth»

На русский язык «warmth» переводится как «тепло».

Варианты перевода слова «warmth»

warmthтепло

It alone gives light and warmth... to the creative art of modern political propaganda.
Только оно дает свет и тепло... творческому искусству современной политической пропаганды.
A general warmth in the palms of your hands.
Тепло в ладонях?
There wasn't any sobbing tonight, Only warmth and fragrance.
Не было никакого рыдания сегодня ночью, ... только тепло и аромат.
Can you imagine the torture of feeling the sun's warmth. Without being dazzled by its light?
Ты представляешь эту пытку — чувствовать солнечное тепло не ведая его света?
I appreciate the warmth of your greeting... quick happiness in your face at my appearance, your pleasure at my company.
Я ценю тепло твоего приветствия,.. немедленное выражение счастья при виде меня, радость моему обществу.
Показать ещё примеры для «тепло»...

warmthтеплота

So many qualities so often. Her loyalty, efficiency, devotion, warmth and affection, and so young.
Ее лояльность... старание... преданность, теплоту.
I wanna thank you for your warmth and compassion.
Я хочу поблагодарить вас за теплоту и сострадание.
I could feel their family warmth.
Я мог чувствовать их семейную теплоту.
That he'll never know the feel of my touch or the warmth of my lips.
Что он никогда не узнает это ощущение от моего прикосновения.... ... или теплоту моих губ.
But that changed when they saw you. Held you in their arms. Felt the warmth of your skin the goodness in your heart.
Но это изменилось, когда они увидели тебя, ... подержали тебя в их руках, ... ощутили теплоту твоей кожи добро твоего сердца.
Показать ещё примеры для «теплота»...

warmthсогреться

What is important now is some warmth.
Сейчас главное — согреться.
I wanted food and warmth so strongly that my wish came true.
Я хотел есть и согреться так сильно, что это произошло.
I don't usually imagine myself stranded in a ski lodge with my friends, you know, and then the power goes out and we have to huddle together for warmth 'cause a, a polar bear ate our clothes or something.
И у друзей не возникает фантазий о том, что они оказались в заброшенном лыжном домишке только вдвоем и неожиданно отключается электричество и им приходится тесно прижиматься друг к другу, чтобы согреться потому что всю их одежду слопал полярный медведь.
We have to huddle together for warmth.
Мы должны прижаться, чтобы согреться.
Hug each other to save the warmth.
Обнимать друг друг а, чтобы согреться.
Показать ещё примеры для «согреться»...

warmthсогреть

We cannot, even in this citadel of coal... give warmth to our elders.
Мы не можем, даже в этой цитадели угля... согреть наших стариков.
In 1661 the talented young Isaac entered Trinity College at Cambridge University where he was a consistently lousy student one without friends or a loving family to provide any warmth or encouragement.
В 1661 талантливый молодой Исаак поступил в Тринити-колледж университета Кембридж, где он был стабильно паршивым студентом. Без друзей, любящей семьи, чтобы согреть или подбодрить.
Thanks. The memory of your bare ass will bring me comfort and warmth during the coming nuclear winter. Ugh.
воспоминания о твоей голой заднице будут утешать и согревать меня во время предстоящей ядерной зимы.
The light of accomplishment giving warmth to loving wife and cherished heir...
Радость от скорого завершения миссии согревает любящую жену и обожаемого наследника...
Oh, and the warmth.
И согрел.
Показать ещё примеры для «согреть»...

warmthтепло солнца

Let me feel the warmth of the sun on my face.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
And the warmth of your yellow sun.
И тепло солнца.
I felt the warmth of the sun on my legs.
Я чувствовал тепло солнца на своих ногах.
The first thing he'll feel when he wakes up will be... the warmth of the sun on his face.
Первым, что он ощутит, когда проснется, будет... тепло солнца, касающегося его лица.
And with a little rain... and the warmth of the sun and of course, the finest manure...
И с помощью небольшого дождя... и теплого солнца и, конечно, лучшего удобрения...