vile — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vile»

/vaɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vile»

«Vile» на русский язык переводится как «противный», «отвратительный», «мерзкий».

Варианты перевода слова «vile»

vileмерзкий

Vile.
Мерзкий.
You're a vile and cheap and deceitful liar.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун.
You're a cheap and vile and deceitful liar!
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун!
You vile worm.
Ты мерзкий червь.
Putrid city, vile, repulsive city.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Показать ещё примеры для «мерзкий»...

vileотвратительный

If that vile woman were here, she'd prove a worthy adversary.
Если бы эта отвратительная женщина была здесь, она бы проявила себя более достойным противником.
Dog fighting is the most disgusting,vile thing a human being can do.
Собачьи бои — самая отвратительная вещь, которую придумал человек.
They spread the vile disease of their heresy everywhere!
Их губительная, отвратительная ересь проникает повсюду!
I can't eat because the smell is so vile.
Я не могу есть, потому что вонь стоит отвратительная.
That is assuming those vile killing machines don't shred us before then.
Этим, предположительно, займется та отвратительная машина для убийств, которая не покромсала нас до этого.
Показать ещё примеры для «отвратительный»...

vileподлый

He's vile, cruel. I love you.
Нет, лишь такой подлый и жестокий, как он.
The vile scoundrel. He holds her in a golden cage.
Подлый вор, он держит её в золотой клетке..
And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me.
Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если вы и убили своего соперника, даже если вы — человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет.
She is the most vile human being on this planet.
Она самый подлый человек на свете.
Vile and malevolent!
Подлый и злобный!
Показать ещё примеры для «подлый»...

vileгнусный

Vile devil!
Гнусный дьявол!
The eternal enemy of the sacred justice, vile devil!
Вечный враг, священной справедливости, гнусный дьявол!
Vile Devil!
Гнусный дьявол!
One day, you vile little beast. One day, I will personally teach you a lesson you will never forget!
Придет день, гнусный звереныш, и уж тогда я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь!
Who is here so vile that will not love his country?
Есть ли между вами человек столь гнусный, что не любит своей родины?
Показать ещё примеры для «гнусный»...

vileужасный

— It's vile, isn't it?
Ужасно, правда Лиззи?
That was vile.
— Нет. Это ужасно.
That's vile!
Это ужасно!
It's vile.
Это было ужасно.
Oh, honey, that's so vile.
О дорогая, это так ужасно.
Показать ещё примеры для «ужасный»...

vileмерзость

It's vile.
Мерзость.
Saying we kidnapped him is vile.
Сказать, что мы его похители — какая мерзость.
What vile trade is this, bringing corpses to honest doors?
Это еще что за мерзость? Подбрасывать трупы к дверям честного дома?
You really want to support such a vile business?
Ты правда одобряешь эту мерзость?
Vile.
Мерзость.
Показать ещё примеры для «мерзость»...

vileнизкий

Mr. Gellman, that TVspot you're defending is emphatically vile.
Мистер Джелман, тот ролик, который вы защищаете, невероятно низок.
For he today that sheds his blood with me shall be my brother, be he ne'er so vile this day shall gentle his condition.
Кто ныне кровь свою со мной прольет, тот станет братом мне. И как бы ни был он происхождением и званием низок, его облагородит этот день.
Be he ne'er so vile, this day shall gentle his condition.
Как бы ни был низок, его облагородит этот день.
This is what happens when you're vile.
Вот что случается, когда ты низок.
You have made me an accomplice in something vile, Dr. Kennard.
Вы сделали меня соучастницей чего-то низкого, доктор Кеннард.
Показать ещё примеры для «низкий»...

vileподлость

From what I see, most of it's corrupt, venal and vile.
Потому что я всегда видел подлость, грязь и продажность.
But the truly vile do stand out through the years.
Но истинная подлость не забывается годами.
I was right! There's nothing too vile for you to do!
Я была права, нет такой подлости, на которую ты не был способен!
Yet we who presume to rule must sometimes do vile things for the good of the realm.
Но нам, как правителям, иногда приходится совершать подлости во благо государства.
I want to hear how you justify all the vile, vulgar things that you do.
Я хочу услышать, как ты оправдываешь все те подлости, и вульгарные вещи, которые делала.
Показать ещё примеры для «подлость»...

vileпрезренный

O calm, dishonourable, vile submission!
О низкая, презренная покорность!
O calm, dishonourable, vile submission!
Трусливая, презренная покорность!
Do you know the date of this vile plan?
— Знаете ли вы дату этого презренного плана?
What should I stay? In this vile world?
Зачем мне оставаться в презренном этом мире?
O, vile king, give me my father!
Итак, король презренный, где мой отец?
Показать ещё примеры для «презренный»...

vileзлой

It is repugnant that these vile rumours should be given credence...
Это возмутительно, что эти злые слухи кто-то принимает на веру.
"Gross and crude and seedy Not to mention rude and vile
Противным и отвратительным И, конечно же, грубым и злым
Vile creatures, the lot of them.
Они очень злые.
— You are vile.
Ты злой.
Saint Michael the Archangel, be our safeguard against the viles and wickedness of the devil.
Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола;