презренный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «презренный»

«Презренный» на английский язык переводится как «contemptible» или «despicable».

Варианты перевода слова «презренный»

презренныйdespicable

Сегодня этот лживый и презренный старик говорит, что я присвоил его имя, а завтра он скажет и дворец его...
Today, this deceitful and despicable old man says that I've usurped his name, and tomorrow he will say that this is his palace... -Yes!
Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
Человек — самое презренное создание из тварей Твоих, Господь.
Man is the most despicable of your creatures, Lord!
Как, спасая мою презренную жизнь?
What, by saving my despicable life?
Вы презренные маленькие лгуньи.
You are despicable little liars.
Показать ещё примеры для «despicable»...

презренныйcontemptible

Ты самый наглый, мерзкий, презренный, бесчестный!
Of all the mean... rotten... contemptible, crooked — Crooked?
— Это презренно.
This is contemptible.
Несмотря на ваши мозги, вы самые презренные создания, когда-либо жившие в этой Вселенной.
Despite your brains, you're the most contemptible things that ever lived in this universe.
Презренная журналистика.
Journalism is contemptible.
Это презренно и... и...
It was contemptible and... and...
Показать ещё примеры для «contemptible»...

презренныйwretch

Я все понял, я все знаю. Презренный шакал!
I know everything, you wretched jackal!
Презренный оборванец!
Wretched ragamuffin!
Ты, презренная жаба!
You wretched toad!
Ты, презренная жаба, откуда здесь взяться моему другу?
You wretched toad, how could I have a friend here?
Ты, жуткий... презренный... мерзавец.
You ghastly wretched scoundrel.
Показать ещё примеры для «wretch»...

презренныйabject

Вы настроены антагонистическими к любым формам субординации. Но в воздухе, это выражается в самой презренной манере.
You are utterly antagonistic to any form of regimentation on the ground, but in the air, you accept it in the most abject manner.
Ее может ожидать только презренная нищета.
Nothing to look forward to but abject poverty.
Передай хозяину, Элен, что я в жизни ещё не встречал такого презренного существа.
Tell your Master Nelly that I never in all my life met with such an abject thing as she.
Органические томаты, вперемешку с идущим на поводу у своих желаний презренным неудачником.
Organic tomato, infused with self-indulgent, abject failure.
Из Тюрьмы Презренных.
From the prison of the abject.
Показать ещё примеры для «abject»...

презренныйvile

О мой отец, скажи, где поместилось В моем презренном теле это имя?
O tell me, friar, tell me, in what vile part of this anatomy doth my name lodge?
Зачем мне оставаться в презренном этом мире?
What should I stay? In this vile world?
Итак, король презренный, где мой отец?
O, vile king, give me my father!
Когда вмешало это тело дух, ему и королевства было мало, теперь же двух шагов земли презренной ему достаточно.
When that this body did contain a spirit a kingdom for it was too small a bound, and now, two paces of the vilest earth is room enough.

презренныйis despised

Он был презрен и умален пред людьми;
He is despised and rejected of men;
Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни и мы отвращали от Него лице свое.
«And he is despised and rejected of men. A man of sorrows... .. and acquainted with grief. » And we hid our faces from him.
Презренный разум.
I despised reason.

презренныйgrubby

Видите ли, продажа автомобилей не должна быть презренным.... Ах ты, сукин...
You see, selling cars doesn't have to be some grubby little... oh, son of a...
Дело не в этих презренных параграфах.
Not that grubby article.
Она еще не видала презренных параграфов.
She never used to be a grubby article.
Это всегда была презренная работа.
Always been a grubby job.
Почему бы не назначить на нее презренного человека?
Why not let a grubby man do it?