vacuum — перевод на русский

/ˈvækjʊəm/
advertisement

vacuumпылесос

Hmm. I bet her vacuum cleaner is filled with cool pharmaceuticals.
Спорим, у неё весь пылесос забит крутыми таблетками.
The doctor says its psychosomatic but I know it's the dust and we need a new vacuum cleaner.
Доктор говорит, что это психосоматическое,... но я знаю, что это пыль и нам нужен новыи пылесос.
Or a vacuum cleaner?
Или пылесос?
You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time.
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
A vacuum cleaner is practical.
Пылесос очень практичен.
Показать ещё примеры для «пылесос»...
advertisement

vacuumвакуум

My life is nothing but a flat, stale vacuum.
Моя жизнь есть не что иное как плоский, черствый вакуум.
It must be the vacuum.
Там, должно быть, вакуум.
A total vacuum avid of affection.
Полный вакуум, наполненный нежностью.
And yet, I firmly believe that the vacuum exists, even if our minds reject this fact.
А сейчас я твердо верю, что вакуум существует, даже если наши умы отвергают этот факт.
From this I conclude that the vacuum does exist.
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует.
Показать ещё примеры для «вакуум»...
advertisement

vacuumпылесосить

Don't vacuum. Mr. Steele's just gone to sleep.
Эффи, не надо пылесосить, мистер Стил только что пег.
Effie, it's okay, you can vacuum tomorrow.
Эффи, все хорошо. Завтра можно пылесосить обе квартиры.
Well, I certainly had fun vacuuming.
Мне очень понравилось пылесосить.
You gotta go to work, and I gotta vacuum in here. And don't forget
Вам пора на работу, а мне пора пылесосить.
I'm not gonna vacuum up my baby!
И я не собираюсь пылесосить своего ребёнка.
Показать ещё примеры для «пылесосить»...

vacuumпропылесосить

Like running the vacuum cleaner.
Скажем, пропылесосить. — Остроумно.
It'll give her a chance to vacuum the apartment while we're away.
Надеется успеть все пропылесосить, пока мы будем путешествовать.
Vacuum the floors, clean the windows and... all the boxes must be loaded into the freezer early in the morning.
Пропылесосить полы, помыть окна и... все ящики нужно утром погрузить в морозильник.
I didn't dare wake up and ask why you decided to vacuum clean me.
Я не решился проснуться и спросить тебя, почему ты решила пропылесосить меня посреди ночи.
— You want me to vacuum now? — No.
— Вам нужно что-нибудь нужно пропылесосить?
Показать ещё примеры для «пропылесосить»...

vacuumвакуумный

I have this little vacuum cleaner that's broken.
У меня дома есть маленький вакуумный пылесосик правда он сломан.
You think you may not need a vacuum sealer, but suddenly the Chief of Surgery is coming over with her husband for salmon kabobs, and voila, Saturday's party turns into Sunday's picnic.
Вы думаете, что вам не понадобится вакуумный упаковщик, но внезапно, на ваш кебаб из лосося, приезжает главный хирург со своим мужем, и вуаля, субботняя вечеринка превращается в воскресный пикник.
It's like those little vacuum cleaners that move around on their own.
Это как небольшой вакуумный очиститель когда ты водишь им по унитазу.
Electric vacuum cleaner.
Электрический вакуумный очиститель.
the nuclear-powered domestic vacuum cleaner.
Итак, бытовой вакуумный атомный очиститель.
Показать ещё примеры для «вакуумный»...

vacuumпустоты

And no one, no one could pretend that nature abhors a vacuum more down here on the ground than up on the roof.
И никто, никто не посмеет утверждать, что природа не терпит пустоты больше внизу, на земле, чем на крыше.
I'm afraid of my vacuum.
Я боюсь этой пустоты
But many physicists think they're out there -— pieces of high-density vacuum energy left over from the big bang, narrower than an atomic nucleus.
Ќо многие физики считают, что они там есть — участки энергии высокой плотности посреди пустоты, оставшиес€ после Ѕольшого ¬зрыва, и уже, чем €дро атома.
And nature abhors a vacuum.
А природа не выносит пустоты.
At his instruction, you helped to root out corruption so that the Vatican Bank would no longer be in the money-laundering business, but to paraphrase Aristotle, corruption abhors a vacuum.
По его указанию, вы помогли искоренить коррупцию, так что Банк Ватикана больше не занимается отмыванием денег, но, перефразируя Аристотеля, коррупция не терпит пустоты.
Показать ещё примеры для «пустоты»...

vacuumробот-пылесос

Vacuuming robot!
Робот-пылесос?
It's like one of those vacuum cleaner things you set up.
Да, как робот-пылесос.
Sheldon ignored me for a week when he got that Roomba vacuum.
Шелдон игнорировал меня целую неделю, когда купил этот робот-пылесос.
I bought you a robot vacuum.
Я купила вам робот-пылесос.
Robot vacuum cleaner?
Робот-пылесос?
Показать ещё примеры для «робот-пылесос»...

vacuumобразовался вакуум

The weight of the air makes the water go up into the syringe where a vacuum has been created.
Вес воздуха заставляет воду проникать вверх, в шприц, где образовался вакуум.
Ever since N'grath went down there's been a vacuum in the power structure.
С тех пор, как Н-Грат ушел, здесь образовался вакуум власти.
I'm thinking with Church's demise, it left a power vacuum here, especially in the drug trade.
Со смертью Чёрча тут образовался вакуум, особенно в сфере наркотиков.
The result is like a vacuum, sucking all matter and energy into itself, consuming it.
И образуется вакуум, который начнет вбирать в себя энергию и материю.
I think you set up Russo with the note at the hotel hoping he'd get shot at the safe house, creating a power vacuum, which you're going to fill now.
Я думаю, что ты послал записку Руссо в отель, надеясь, что он будет застрелен на конспиративной квартире, образуется вакуум власти, который ты сможншь заполнить.
Показать ещё примеры для «образовался вакуум»...

vacuumбезвластие

A power vacuum.
Безвластие.
When I moved out, obviously there was a power vacuum. — Mm-hm.
В смысле, когда я съехал, стало ясно, что возникло безвластие.
So either there's a power vacuum and possibly a civil war or some general who's even more hard-line than Ostrov winds up in charge.
Ну, он будет и.о. президента до выборов, но это бесхребетный человек. Так что, либо безвластие и угроза гражданской войны, либо к власти придет генерал с еще более жестким курсом, чем Остров.
With The Beast dead, there's a power vacuum in Fillory.
Со смертью Зверя, в Филлори пришло безвластие.
Power vacuum?
Безвластие?

vacuumв космическом вакууме

Odours cannot travel through the vacuum of space.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
You mean, in the vacuum of space?
То есть в космическом вакууме?
In the vacuum of space?
В космическом вакууме?
You're about to be exposed to the vacuum of space.
Ты вот-вот окажешься в космическом вакууме.
I must say, there's nothing like the vacuum of space for preserving a handsome corpse.
Должен сказать, нет ничего лучше космического вакуума для сохранения ценного трупа.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я