utter — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «utter»

/ˈʌtə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «utter»

«Utter» на русский язык можно перевести как «полный», «абсолютный», «совершенный» или «полностью проявленный».

Варианты перевода слова «utter»

utterполный

Utter annihilation.
Полное уничтожение.
I go into a void every time I'm deactivated-— emptiness, complete and utter oblivion.
Я оказываюсь в пустоте каждый раз, когда выключаюсь — вакуум, полное забвение.
All I have in common with the uncontrollable and the insane the vicious and the evil, all the mayhem I have caused and my utter indifference toward it, I have now surpassed.
Я переступил через все неконтролируемое и безумное... порочное и злое, что есть во мне, через все, что я совершил... и через полное безразличие к этому.
That's an utter lie.
Это полное вранье.
Just arrousing the fantasy and then rejecting the act results in utter psychological devastation.
Он возбуждает фантазию и тут же отказывается от своих действий, вызывая у девушки полное психическое опустошение.
Показать ещё примеры для «полный»...

utterабсолютный

Utter tranquility, but alive.
Абсолютное спокойствие, но жизнь есть.
But your callous indifference and utter disregard for everything that is good and decent has rocked the very foundation upon which our society is built.
Но ваше бессердечное равнодушие и абсолютное пренебрежение всем благим и порядочным пошатнуло фундаментальные основы, на которых построено наше общество.
Utter domination by Tommy Conlon, the undefeated freshman from Pittsburgh.
Абсолютное доминирование Томми Конлона, непобежденного новичка из Питтсбурга.
Utter betrayal.
Абсолютное предательство.
I will cite the deep and loving bond that clearly exists between the minor and my clients... their willingness to adhere to all conditions as stipulated by the courts... and, of course, your complete and utter unwillingness... to consider the best needs of the child.
Я сошлюсь на глубокую привязнность, которая очевидно существует между подопечным и моими клиентами, на их желание пойти на все условия, диктуемые судом, и, конечно же, на ваше полное и абсолютное нежелание принять во внимание нужды самого ребенка.
Показать ещё примеры для «абсолютный»...

utterпроизнести

The show that we prepared, the details, the words he uttered,.. have become legend.
Шоу, которое мы подготовили, подробности, слова, которые он произнес стали легендой.
— He uttered it.
— Он произнес это.
He still hasn't uttered a word.
Он все еще не произнес ни слова.
But the old devil uttered not a word.
Но старый чёрт не произнёс ни звука.
In all these years... have you ever heard anyone even utter his name?
Все эти годы... ты когда-нибудь слышала, чтобы хоть кто-то даже произнёс его имя?
Показать ещё примеры для «произнести»...

utterслово

At school I never heard you utter a single word.
В школе я от тебя ни единого слова не слышал.
I don't know, because... I suddenly saw her in front of me. I stared at her, but I couldn't utter a word.
— Не знаю... я видел её перед собой, смотрел на неё и не мог сказать ни слова.
There were long periods of time when he didn't utter a word.
Выли длительные периоды времени когда он не произносил ни слова.
I've never heard that sentence uttered about another man.
Я никогда не слышал такие слова о другом мужчине.
I may have uttered those three little words that change everything.
Я могу это произнести всего лишь три маленьких слова, которые изменят все.
Показать ещё примеры для «слово»...

utterполнейший

You really are a complete and utter prat, Jackson!
Вы действительно полный и полнейший идиот, Джексон!
Well, it's utter nonsense, of course, naturally, the bagatelle of a man with more money than sense, but... I haven't actually found anything to say that it couldn't work.
Это полнейший нонсенс, и у шейха, определённо, больше денег, чем здравого смысла, но я не нашёл причин думать, что это могло бы не сработать.
That's utter nonsense.
Это полнейший вздор.
The bloke you fancy is a complete and utter idiot.
Тот на кого ты запала, полнейший идиот.
You're an utter hypocrite.
Ты полнейший лицемер.
Показать ещё примеры для «полнейший»...

utterсказать

If you so much as utter one harsh syllable to this... beautiful girl... I'm gonna shoot your ugly face off, OK?
И если ты ещё скажешь хоть одно грубое слово... этой прекрасной девушке... я тебе отстрелю твою мерзкую рожу, идёт?
The deeds of Coriolanus Should not be utter'd feebly.
О делах Кориолана не скажешь так легко.
Just make sure you continue to never utter a word of the truth.
Только убедись в том, что ты никогда не скажешь ни слова правды.
And if you utter a word or the edge of a word to Fitz...
И если ты скажешь Фитцу хоть одно слово...
I will not utter one... — Will you shut up?
Я ничего не скажу... — Вы замолчите?
Показать ещё примеры для «сказать»...

utterчрезвычайный

If you so much as utter even a hint of either, I'll see you are put away in a cold, dark place for the rest of time.
Если Вы так чрезвычайно не понимаете даже намеков, я увижу как вас заберут в холодное, темное место на все оставшееся время.
Complete and utter devastation.
Безоговорочно и чрезвычайно опустошенной.
An utter waste.
Чрезвычайной потерей.
Perhaps, yes, but I have this one in utter panic.
Возможно, да, но эта одна в чрезвычайной панике.
Oh, I'm not finished yet. " Not only complete incompetence but an utter disrespect for all of her employees.
О, я ещё не закончил. "Не только полную некомпетентность, но и чрезвычайную неуважительность по отношению к подчинённым.
Показать ещё примеры для «чрезвычайный»...

utterпроронить

— Since yesterday not utter a word.
— И со вчерашнего дня не проронил ни слова.
Hathorne sought to humiliate me in front of a nescient congregation, and you did not utter a word on my behalf.
Хоуторн стремился унизить меня на собрании перед неграмотными, а ты не проронил и слова в мою защиту.
Hasn't uttered a word.
До сих пор не проронил ни слова.
If you utter those words again I shall cut out your tongue and throw it to the jackals and the dogs!
Остерегайся впредь, Король, вновь проронить одно из этих слов. Я вырежу тебе язык и Накормлю им бешеных шакалов или псов.
Now, you're not to utter a word about this to anybody outside these walls.
И теперь,вы не должны проронить ни слова об этом никому за этими стенами. Понимаете?
Показать ещё примеры для «проронить»...

utterкрайний

You'll be ruined... reduced to utter destitution.
Вы будете разорены... и окажетесь в крайней нищете.
— Yes, good call, Francis. I'll be his shining example of utter ineffectiveness.
Я буду для него ярким примером крайней неэффективности.
She then launched into a tirade against him that was so shocking, accusing him of utter irrationality, of betraying objectivism, betraying her.
Она разразилась тирадой против него, это было так гадко, она обвиняла его в крайней нерациональности, в предательстве объективизма, в том что он обманул её.
You and I see each other less, admittedly, due to my busy schedule and your utter lack of interest in maintaining adult friendships.
Мы стали меньше видеться из-за моей занятости и твоей крайней незаинтересованности в поддержании взрослых дружеских отношений.
But by aligning yourself with a bunch of pavement artists, you arouse the Academy's utter disgust.
Но связавшись с компанией уличных художников, вы вызвали у Академии крайнее раздражение.
Показать ещё примеры для «крайний»...

utterполностью

Oh, you have total... utter, complete freedom on that score, Eddie... because it doesn't make a bit of difference.
Тут ты, Эдди, полностью, совершенно свободен. Думай что хочешь, все равно.
If still they do not submit, Mr. Cromwell, then I promise the utter destruction of them their wives and their children.
И если после этого они не подчинятся, мистер Кромвель, то я обещаю полностью уничтожить их, их жен и детей.
Up until recently, mein Fuhrer, ze Englander underground was a complete and utter shambles.
На днях, мой фюрер, английская подземка была полностью разрушена.
Go look, he can't even utter one word now.
Посмотри, он полностью потерял речь.
Within days, he's driven to utter madness.
Через пару дней, он полностью сходит с ума.