until — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «until»

/ənˈtɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «until»

«Until» на русский язык переводится как «до».

Пример. I will be working until 6 pm. // Я буду работать до 6 вечера.

Варианты перевода слова «until»

untilдо сих пор

Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
But what if they wonder why their parents kept it secret until now.
— Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор.
Until now, I did everything you wanted me to do.
До сих пор я делал всё, что ты хотела.
Nothing happened until now.
До сих пор всё было нормально.
Mind you, until now, everything has been fine.
До сих пор ему всегда удавалось выкрутиться. -Но...
Показать ещё примеры для «до сих пор»...
advertisement

untilраньше

— Not until you listen to what I have to say.
— Не раньше, чем ты услышишь, что я должен сказать!
Not, I should think, until the holidays.
— Полагаю он вернется не раньше, чем наступят каникулы.
Not until he gets a promotion.
Не раньше, чем получит повышение.
Not until you're better and get some color in those cheeks.
Не раньше, чем тебе станет лучше, и к этим щекам прильнёт кровь.
You can't plant until spring.
Но раньше весны нельзя сажать.
Показать ещё примеры для «раньше»...
advertisement

untilждать

Mr. Ounce has decided not to wait until he dies before dividing his fortune.
Мистер Оунс решил не ждать своей смерти и предпочел разделить свое состояние заранее.
Why did you have to wait until today?
Почему нужно было ждать?
She bid you wait until the moon has fallen.
Она будет ждать тебя, когда луна скроется за облаками.
— Titin, do we have to wait until tomorrow ?
Титин, долго тебя ждать?
Are we going to wait until we all get wiped out?
Или мы будем ждать, когда они прикончат нас?
Показать ещё примеры для «ждать»...
advertisement

untilдождаться

I could hardly sing, and I could barely wait until I saw him again.
Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
No, you had to wait until the inquiry.
Нет, нужно было дождаться следствия.
I wanted to wait until dessert, but... I have to talk to you.
Я хотел дождаться десерта, но... я больше не могу ждать.
I WAS GOING TO WAIT UNTIL NIGHT.
Я собиралась дождаться ночи.
Captain, we've got to wait until Carolyn comes back before we fire on the temple.
Капитан, надо дождаться Кэролин, перед тем, как нападем на храм.
Показать ещё примеры для «дождаться»...

untilподождать

Well, do you mind if I wait here until I...?
Я могу подождать здесь?
I think it will be just as well if you wait until we get to Lepingsville. Why?
Я думаю, тебе лучше подождать, когда мы приедем в Лепинвилл.
— We request you stand by until then.
— Мы просим вас подождать.
— Can't you wait until I'm dummy?
— Ты не мог бы подождать?
It'll have to wait until later.
Это может подождать.
Показать ещё примеры для «подождать»...

untilвремя до

I gave you until tonight.
Даю тебе время до ночи.
Okay, you got until 6 a.m.
Хорошо, у вас время до шести.
You have until tomorrow morning to decide.
На размышление у вас время до завтра.
You have until noon.
Скажем, у Вас есть время до полудня.
You have until dawn tomorrow.
У вас есть время до рассвета завтрашнего дня.
Показать ещё примеры для «время до»...

untilдо конца

But it is my duty to stay here until I find out.
Но моя обязанность все понять до конца.
Until we close.
До конца.
Where they could not possibly be found until the life have been drained from them.
Где они не могли быть найдены до конца жизни.
We'll leave the shop just as it is until after the holiday.
— Что ж, забудьте о магазине до конца праздников.
Look, boys, we won't have to keep her forever... just until the quarterly meeting is over.
Слушайте, парни, мы не будем держать её тут вечно. Только до конца ежеквартального собрания.
Показать ещё примеры для «до конца»...

untilдо этого момента

And my chauffeur tells me that he hung around outside... until just about the time she and Landis left.
И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали.
Until then, you will not discuss the case.
Вас скоро вызовут. До того момента вы не должны обсуждать происшедшее.
I knew you'd never thought about it until just then.
Я ведь знала, что ты на самом деле и не думал ни о чем таком до того момента.
It's clear up until the time she went to his apartment.
Всё ясно до того момента, как она вошла в его квартиру.
So did I, until today.
Я тоже, до этого момента.
Показать ещё примеры для «до этого момента»...

untilсначала

Wait until I hear you.
Сначала надо услышать.
It does, but I imagine it can wait until dinner is over.
Давайте сначала отобедаем.
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed.
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение.
Not until my child is born.
Сначала родится мой ребёнок.
Not until I've made you laugh at least once.
Сначала заставлю тебя рассмеяться.
Показать ещё примеры для «сначала»...

untilвплоть до

You were at the Southside Tavern until 7:30.
Ты была в таверне Сауфсайд вплоть до 7:30.
Your claim has been cross-filed and will be under guard until the dispute is settled.
Ваша заявка приостановлена вплоть до урегулирования спора.
Fluctuations will continue until this autumn
Нестабильность будет продолжаться вплоть до осени.
The world was such a wholesome place until
#Мир был таким здоровым местом вплоть до появления в нем#
But until today one thing always saved me from disappointment:
Однако, вплоть до сегодняшнего дня, лишь одно меня спасало, от полного разочарования.
Показать ещё примеры для «вплоть до»...