universe — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «universe»
/ˈjuːnɪvɜːs/
Быстрый перевод слова «universe»
На русский язык «universe» переводится как «вселенная».
Варианты перевода слова «universe»
universe — вселенная
The body of the universe... a unique existence, the power of yin and yang!
Тело вселенной... уникальное существо силы Инь Ян!
You'll fly in the great estates of the universe.
Вы будете летать по просторам вселенной.
I'm speaking of psychic man and his relation with his whole universe.
В смысле состояния психики и отношений со Вселенной.
Praised be the sun and the universe!
Хвала солнцу, вселенной!
I've heard it called the universe, with a single sun and a thousand moons.
Оно называется вселенной с одним солнцем и тысячей лун.
Показать ещё примеры для «вселенная»...
universe — мир
But I find pathetic these stories of women contaminating the universe.
Но я нахожу жалкими эти истории о женщинах, отравляющих мир.
There is a world above, a magnificent universe to which you can return, if you have the courage.
Наверху есть мир, прекрасный мир, в который вы сможете вернуться, если будете смелыми.
Is this your magnificent universe?
Это и есть твой прекрасный мир?
The universe is by no means imperfect.
Мир отнюдь не совершенен.
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
Показать ещё примеры для «мир»...
universe — мироздание
The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм — это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
This is the law of the universe!
Таков закон мироздания!
It's a basic principle of the universe that every action will create an equal and opposing reaction.
Это основной принцип мироздания что каждое действие создает равное противодействие.
These are the forces of the universe. Tonight, ladies and gentleman... I present to you a man who has unlocked these mysteries.
Сегодня, дамы и господа, я представляю вам человека, которому удалось раскрыть тайны мироздания.
Blessed art thou, Lord, our God, the lord of the universe...
Благословен ты, Господь, наш Бог, владыка мироздания...
Показать ещё примеры для «мироздание»...
universe — в космосе
Lost in the universe!
Затерянный в космосе.
Alex and Mary... found nothing in the universe, nothing at all except for death.
Алекс и Мэри не нашли в космосе ничего. Вообще ничего, кроме смерти.
The Galaxy is the best source for subatomic energy in the universe.
Галактика — лучший источник субатомной энергии в космосе.
The same force that connects us here to the Earth, that keeps us on the Earth, gravity, is the same force that pulls things together in a way that gives us... planets and stars and galaxies in the Universe.
Та же сила притягивает нас к Земле, удерживает на ней. Гравитация — это сила, которая притягивает вещи друг к другу и создает планеты, звезды и галактики в космосе.
And when gravity acts in the Universe one of the basic things that it produces is stars.
При действии в космосе, главное создание гравитации — это звезды.
Показать ещё примеры для «в космосе»...
universe — реальность
He's from another universe, man.
Чувак, он из другой реальности!
We think Andy might be in the other universe.
Мы думаем, что Энди в другой реальности.
— That we're in another universe.
— Что мы в другой реальности.
Our universe's Alice came back when we did.
В нашей реальности Элис вернулась вместе с нами.
Just like you were about the other universe in your comic.
Так же как и в другой реальности, из твоего комикса.
Показать ещё примеры для «реальность»...
universe — параллельные миры
We're in a parallel universe.
Мы в параллельном мире.
I'm so grateful that if I have to be in a parallel universe that you're here with me.
Я так благодарна, что мне пришлось побывать в параллельном мире потому что ты здесь со мной.
More like a token of appreciation for saving the day when everyone was trapped in an alternate universe.
Скорее, символ признательности за то, что спас всех, когда они очутились с параллельном мире.
— in a parallel universe?
— ...в параллельном мире?
Christ, you're really living in some parallel universe.
живете в каком-то параллельном мире.
Показать ещё примеры для «параллельные миры»...
universe — параллельный
In a parallel universe, where the switch never happened, you wouldn't be the mother to Bay.
В параллельной реальности, где подмены никогда не было, вы не были матерью Бэй.
If. In some crazy parallel universe I agreed to that. How would you.
Если в какой-нибудь безумной параллельной реальности я соглашусь как ты это сделаешь?
Yeah, well, I... I love her, and we've got Fuzz together and history and, you know, I hate the idea of her being trapped in this fuckin' weird Balinese parallel universe and there's nothing I can do about it, because I can't help it.
Да, ну... я люблю ее, и у нас есть Фазз и совместное прошлое, и, знаешь, я не могу вынести, что она оказалось запертой в этой дурацкой параллельной индонезийской реальности, и я ничего не могу с этим сделать, потому что я бессилен.
Yeah, she said it would be like some freaky parallel universe, where John Waters directed «The Road Warrior»!
что всё будет как в причудливой параллельной реальности где Джон Уотерс снял «Воина дороги»!
Alt. universes are huge.
Параллельный мир очень большой.
Показать ещё примеры для «параллельный»...
universe — галактика
Defender of the Universe, Scourge of intergalactic Evil and...
Защитник галактики, каратель межгалактического зла и...
From a distant universe.
Из далекой галактики.
Hubble found that all of the universe's galaxies... were moving away from each other... which we now know is caused by the expansion of space itself.
Хабл осознал, что все галактики отдаляются друг от друга. Сегодня мы знаем, что это вызвано расширением пространства.
One person is more amazing... harder to understand, but more amazing than universes.
Один человек удивительнее сложнее для понимания, но удивительнее, чем все галактики.
Therefore, it is logical that Beyond the stars in the universe ... There is a planet where there are human like us are staying.
Так неужели не может быть, чтобы в одной из галактик была планета с такими же людьми как мы.
Показать ещё примеры для «галактика»...
universe — целая вселенная
Beyond the clouds is a wide universe millions of suns shine on unknown worlds sheltering so many people.
За облаками простирается целая вселенная миллионы солнц освещают неизведанные миры давая убежище стольким людям.
Dude, there's a universe in all of us.
Чувак, целая вселенная есть внутри каждого из нас.
That night, the universe exploded in my mind.
Той ночью в моей голове взорвалась целая Вселенная!
It's everything! It's you, it's me, it's us... He holds the universe...
Всё выглядит реально, так, как мы обычно видим, но это целая вселенная...за зеркалом.
Each their own universe.
Каждая из них — целая вселенная.
Показать ещё примеры для «целая вселенная»...
universe — устроена вселенная
There is no point in sort of messing around if you really want to understand how the universe ticks.
Неважно разрушите ли вы всё вокруг, если вы хотите понять, как устроена Вселенная.
After two centuries, he might just prove Isaac Newton, the greatest ever English scientist, the man who set down the laws that describe the workings of the whole universe, wrong.
Этот человек может доказать, что Исаак Ньютон, гениальнейший английский ученый, который вывел законы гравитации и описал, как устроена Вселенная, ошибался.
This is the way the universe is built, and it has consequences.
Именно так устроена Вселенная, и потому мы наблюдаем последствия.
That's the way the universe works.
Так устроена вселенная.
That's not how the universe works.
Это не как устроена Вселенная.
Показать ещё примеры для «устроена вселенная»...