underneath — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «underneath»
/ˌʌndəˈniːθ/
Варианты перевода слова «underneath»
underneath — скрываться
There's a second biography hidden underneath.
Под ней скрывается второй слой биографии.
So maybe these moms weren't all bad, and maybe, sometimes, underneath a pair of giant, synthetic breasts, you can find a giant, nonsynthetic heart.
Возможно, все эти мамочки были не так уж и плохи, и возможно, иногда, за парой гигантских фальшивых грудей, скрывается огромное человеческое сердце.
The romance between Jim and Pam, the loneliness that you saw underneath of Michael Scott.
Романтика между Джимом и Пэм, одиночество, которое скрывается в Майкле Скотте.
They're often an indicator of something bigger going on, deep underneath...
Чащевсего,оникак индикатортого , что скрывается глубже.
She says underneath your pretty face, you're a horrid old hag, and that you kill people all the time.
Она говорит, что за твоим милым лицом, скрывается ужасная ведьма, и что ты всё время убиваешь людей.
Показать ещё примеры для «скрываться»...
underneath — прямо под
According to these hieroglyphics, we're underneath the statue.
Согласно этим иероглифам, мы находимся прямо под статуей.
This is where I sleep... or rather, stretch out... underneath HER.
Скорее, лежу. Прямо под ней.
When it was underneath her?
Когда это было прямо под ней?
I have a surprise for you underneath this, you know.
Прямо под этим..
I got a serious case underneath my big toenail.
У меня тут кое-что прямо под ногтем на большом пальце, и я думаю, что это серьёзно.
Показать ещё примеры для «прямо под»...
underneath — там
Did you ever look over a lake and think about somethin' buried underneath it?
Ты когда-нибудь смотрел на гладь озера,.. думая, что же там похоронено на дне?
What's underneath that?
Что там?
It depends on what you find underneath.
Зависит от того, что там найдёшь.
Damien, underneath is just...
Ну, там только...
I mean, don't look for anything underneath.
И не придумывай там себе ничего.
Показать ещё примеры для «там»...
underneath — глубоко внутри
But underneath it all, she's falling for him in spite of herself, see?
— Но глубоко внутри она влюбляется в мистера Бедняка, понимаешь? -Нет.
Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it.
Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это.
— Because, underneath it all, we are all the same.
Это потому, что, глубоко внутри, мы все одинаковы.
Underneath it all, he's a kind, loving person.
Глубоко внутри он добрый, любящий человек.
Underneath all that, he's just a scared boy.
Глубоко внутри он испуганный мальчик.
Показать ещё примеры для «глубоко внутри»...
underneath — вниз
I forgot — they've practically nothing to wear underneath.
Совсем забыла — им нечего надеть вниз.
Down underneath here.
— Без паники. Все быстро вниз.
He ends up underneath and nips them where it hurts most.
Очень полезная наука. Благодаря мелким размерам, пробираться вниз и кусать всех за самое больное место.
How he cleaned her outfits. What he wore underneath.
Помню, как он чистил мантию, и что надевал вниз.
Plus my parents put one of those foamy egg crates underneath.
Плюс мои родители стелят вниз такую прокладку из поролона, чтоб было совсем мягко.
Показать ещё примеры для «вниз»...
underneath — глубине души
It's not who I am underneath but what I do that defines me.
Неважно, кто я в глубине души о человеке судят по поступкам.
Underneath, ain't we all kin?
В глубине души мы одинаковы.
But underneath, they're all still feeling the same old hate.
Но в глубине души, все они по-прежнему чувствуют всё ту же старую ненависть.
You see, for all his flaws, underneath it, fundamentally, he was a good man.
— Знаешь, несмотря на все его недостатки, в глубине души, в основе своей, он был хорошим человеком.
I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person.
Я просто не понимаю, почему я продолжаю держаться за надежду, что где-то в глубине души он хороший человек.
Показать ещё примеры для «глубине души»...
underneath — под маской
Underneath, we're all the same.
Под маской мы все одинаковы.
I got a feeling that underneath all that macho snark, you're a pretty sweet guy on the inside.
Думаю, под маской крутого мачо скрывается отличный милый парень.
So perfect on the surface, and yet underneath, she was just as messed up as the rest of us.
Под маской совершенства скрывался такой же запутавшийся человек, как и все мы.
Get to who this guy is... underneath.
Разберись кто это парень... под маской.
— I really like to know what lies underneath.
Мне интересно, что скрывается под маской.
Показать ещё примеры для «под маской»...
underneath — под землёй
If there's a high percentage of them in the soil, does that mean that there's oil underneath?
Если в земле их высокая концентрация, означает ли это, то что под землей нефть?
They found a Roman theater underneath it.
Тут под землей нашли римский амфитеатр.
He's underneath.
Он под землей.
— I'm just thinking about what's underneath this neighborhood.
Я просто вспоминаю, что здесь под землёй.
I'm picking up his cell phone underneath.
Я засекла его сотовый телефон под землей.
Показать ещё примеры для «под землёй»...
underneath — внутренний
And been hooked as you looked at the beauty underneath?
Захватывала ли тебя внутренняя красота?
Tell me you need it, too need the beauty underneath!
Скажи, что она нужна тебе тоже внутренняя красота!
Do you feed on the need for the beauty underneath?
Tебя манит внутренняя красота?
Have you followed where it led and been graced with a taste of the beauty underneath?
Tы шел за ней и тебя прельщала внутренняя красота?
Felt the full breathless pull of the beauty underneath?
Чувствовал ли ты бездыханную внутреннюю красоту?
Показать ещё примеры для «внутренний»...
underneath — подать одежду
So we, in self-defense, have had to develop an instinct for guessing what was underneath.
Веками наши женщины закрывались мантильями, длинными платьями и вуалями, но мы приспособились и научились чувствовать, что у них под одеждой.
Well, I'm wearing the same thing underneath, so...
У меня под одеждой такая же...
What do you have on underneath?
Что у вас под одеждой?
Yeah, but underneath the corset...?
— Да, но корсет под одеждой...?
She could get away with overcharging people, because they were always mentally undressing her and then re-dressing her once they saw the horrible mess underneath.
Она без проблем обсчитывала людей, пока все они мысленно ее раздевали, а потом снова одевали, увидев этот ужас под одеждой.
Показать ещё примеры для «подать одежду»...