twinkle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «twinkle»

/ˈtwɪŋkl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «twinkle»

«Twinkle» на русский язык переводится как «мерцать» или «искриться».

Варианты перевода слова «twinkle»

twinkleмерцать

Your twinkle lights are still on in your backyard.
Мерцают огни по-прежнему в вашем дворе.
And in person, they twinkle.
И вживую они мерцают.
The marsh ended in a broad plain where the light twinkled.
Болото переходило в широкую луговину, где мерцал огонек
The ancient historian Sima Qian describes an underground world built by 700,000 slaves where a vast domed ceiling twinkled with stars above a bronze Imperial Palace.
Древний историк Сыма Кван описывает подземный мир построенный 700 000 рабами, где огромный куполообразный потолок мерцал звездами над бронзовым Императорским Дворцом.
I can assure you, ma'am, I gave her no cause to... twinkle.
Я могу уверить вас, мэм, что не давал ей повода... мерцать.
Показать ещё примеры для «мерцать»...

twinkleгирлянда

I was too blind to see it before, but under the glow of tacky twinkle lights, I was seeing clearly.
Я была слепа, чтобы заметить это раньше, но при тусклом свете убогих гирлянд я прозрела.
My dress kinda was made for twinkle lights.
Мое платье как бы было сделано для этих гирлянд
My twinkle lights.
Гирляндами.
You're not coming, so why don't you just... focus on your twinkle lights.
А сейчас ты не идёшь. Так что... просто займись гирляндами
We have more twinkle lights, don't we?
У нас есть еще гирлянды, не так ли?
Показать ещё примеры для «гирлянда»...

twinkleмерцающий

Now, do you think if one of those twinkling little lights suddenly went out, anybody would notice?
Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
I mean, there's nothing that... a few hundred twinkle lights won't fix. You know, and besides, this-this place has a sentimental value for your father.
Я хочу сказать, нет ничего такого, что не исправила бы сотня мерцающих лампочек.
But then I realized one of those twinkles isn't a star.
Но потом я понял, что одна из мерцающих звезд — вовсе не звезда.
In the glow of those twinkling lights We shall love through eternity
В свете этих мерцающих огней мы будем любить вечно.
Twinkle lights sounds great.
Да, мерцающие гирлянды — это здорово.
Показать ещё примеры для «мерцающий»...

twinkleблеск

It's my allure, my twinkle, you know.
Это мой шарм, мой блеск. Понимаешь?
It's that twinkle... in your eye.
Этот блеск в твоих глазах...
I should have seen a grin, a twinkle, a sigh of relief, something.
Мы должны были увидеть улыбку, блеск глаз, облегчение, хоть что-то.
I don't know if it's that adorable twinkle in your eye... or that nonconformist streak... that reminds me of a younger, less hairy me.
— Не знаю, подействовал ли на меня восхитительньый блеск твоих глаз, или тьы напомнила мне про мои молодьые годьы, когда я еще бьыл не таким волосатьым:
Daniel Pierce, do I detect a twinkle in your eye?
Дэниэл Пирс, я вижу блеск в твоих глазах?
Показать ещё примеры для «блеск»...

twinkleсверкать

Doesn't it twinkle so?
Оно еще не сверкает?
The snow twinkling like a sea of diamonds.
Снег сверкает как море бриллиантов.
"Above the camp "The moon is shining "Over the tents a star is twinkling
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
«Above the camp The moon is shining »Over the tents a star is twinkling
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
He's got that little twinkle in his eye.
У него так сверкали глаза.
Показать ещё примеры для «сверкать»...

twinkleмерцание

I saw two twinkles in their eyes.
Я видела два мерцания в их глазах.
«How could he see where to go if you did not twinkle so?»
«Как ты узнаешь куда идти, если не будет мерцания в ночи.»
Look at them twinkle.
— Вглядитесь в их мерцание.
I could swear there's a twinkle of magic in your eyes... or is it just pride in a job well done?
Я могу поклясться ,что видел мерцание волшебства в твоих лазах или это всего лишь гордость за хооршо сделанную работу ?
And in the twinkling starlight, each little cub did their portion.
И в мерцании звезд, каждый львенок сделал что мог.

twinkleблеском в глазах

Okay, you guys couldn't see it from up there, but she definitely had a twinkle in her eye when she said that.
Ребята, вам было не видно оттуда, но у неё был блеск в глазах, когда она говорила это.
He was looking over at me with this twinkle in his eye.
Он смотрел прямо на меня с блеском в глазах.
I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I'm starting to work out who put it there.
Знаешь, мне всегда было интересно, откуда у миссис Сполден этот блеск в глазах, и теперь, кажется, я начинаю понимать, кто за этим стоит.
I contribute to the twinkle, but I do not take full credit for it.
О, естественно, я способствую блеску в глазах, но я не могу взять на себя полную ответственность за него.
With another twinkle in his eye
С новым блеском в глазах.

twinkleзвезда

Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
There are twinkling stars in my eyes.
В моих глазах отражаются звезды.
The stars twinkle in the skies
Даже звезды на небесах
I decided life wasn't fit to live, and the only thing to do was to mingle with the twinkling stars.
Я решил, что жизнь не стоит того, чтобы жить так, что оставалось только воссоединиться со звездами.
And so the next evening a gathering took place under the magnificent, clear, twinkling, starry sky of Manderlay.
Итак, в следующий вечер, под великолепным ясным мерцающим звездами Мандерлеем состоялось собрание.

twinkleогонёк

Twinkles, no!
Огонек, нет!
I would watch Steve in a scene, and I would see him get an idea, I could just see a little twinkle in his eye.
Если наблюдать за Стивом во время игры, когда у него появляется идея, можно увидеть огонек в его глазах.
— the police clear 'em out. — You have a twinkle in your eye.
— Я вижу огонек в твоих глазах.
You could see it in his twinkle.
Вы можете увидеть это в его огоньке.
Leave a light on, good lady, for though we may return with a twinkle in our eyes, we will, in truth, be blind drunk.
Оставьте свет, славная дама, ведь, хоть мы и вернёмся с огоньком в глазах, но будем слепы... От пьянства.

twinkleискра

We didn't have that twinkle.
Не было у нас той самой искры.
I don't have a twinkle.
— Во мне нет искры.
I can't twinkle!
Во мне нет искры.
The twinkle in his eye that wins people over, gets them to invite him in.
Искра в его глазах покоряет людей, привлекает их.
It's completely crazy, and I don't know where it's going... but we just have that twinkle.
Просто сумасшедший дом, и я не знаю, что будет дальше, но между нами промелькнула какая-то искра.