turned a blind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «turned a blind»

turned a blindзакрывать

Toydaria cannot turn a blind eye to the suffering of Ryloth.
Тайдория не может закрывать глаза на страдания Рилота.
I cannot turn a blind eye anymore.
Я больше не могу закрывать глаза.
War taught me to turn a blind eye to death.
Война научила меня закрывать глаза на смерть.
If you turn a blind eye to crime, I will bust you.
Кто будет закрывать глаза на преступления, будет разжалован.
I am not turning a blind eye anymore.
Я больше не буду закрывать глаза.
Показать ещё примеры для «закрывать»...
advertisement

turned a blindзакрыть

However, if you accept to do some penance, ...Priapus the god could even turn a blind eye.
Тем не менее, если вы согласитесь покаяться, бог Приап может закрыть глаза на ваше преступление.
How should I know? Should I turn a blind eye?
Просто закрыть глаза?
I know punishment can have such a consequence but I turn a blind eye, is that it?
Я знаю о возможных последствиях, но должен закрыть глаза?
Jack was willing to turn a blind eye to minor building-code violations if you gave him a few bucks.
Джек был согласен закрыть глаза на мелкие нарушения правил строительства, в обмен на небольшое вознаграждение.
Well, I suppose I could turn a blind eye, my... Dear.
Хотя, пожалуй, я могу закрыть глаза, моя... дорогая.
Показать ещё примеры для «закрыть»...
advertisement

turned a blindзакрыть глаза на

LANDLADY: Turning a blind eye, this is how evil is able to slowly creep into this world.
Закрыть глаза на зло... значит, распахнуть ему дверь в наш мир.
It's one thing to turn a blind eye to smugglers. It's quite another to pocket some of their earnings.
Одно дело закрыть глаза на деятельность контрабандистов... и совсем другое — прибрать к рукам часть их доходов.
Then it won't be so easy to turn a blind eye to their suffering.
Тогда им будет непросто закрыть глаза на их страдания.
So, when you went to see him Tuesday to confess... ..to ask him to turn a blind eye to your goings-on... ..was it because he's a good bloke?
Итак, когда вы шли к нему во вторник признаться... и попросить его закрыть глаза на свои делишки... это потому что он — добрый малый?
The first time was awful, but I'd just had Drew and I had to make a decision — to leave Jacob, the father of my child... ..or turn a blind eye to his infidelity.
В первый раз было ужасно, но я только родила Дрю и нужно было принять решение — бросить Джейкоба, отца моего ребёнка или закрыть глаза на его неверность.
Показать ещё примеры для «закрыть глаза на»...
advertisement

turned a blindзакрывать глаза на

In my eyes, the sin of turning a blind eye is as great as the sin of outright corruption.
На мой взгляд, закрывать глаза на подобные вещи ничем не лучше неприкрытой коррупции.
Now, I swore that I would protect you being with Condé, but I will not turn a blind eye to evidence of his involvement.
Я клялся, что буду защищать тебя с Конде, но я не буду закрывать глаза на улику, доказывающую его причастность.
You had to come to a beneficial arrangement with the undergrads and turn a blind eye to their naughties or you'd never make a decent living.
Иногда приходится договариваться с студентами, и закрывать глаза на их выходки, иначе вы никогда не заработаете на нормальное существование.
I'll make cases dismissed, documents lost, and I'll turn a blind eye to whatever you do.
Буду вертеть делами, терять документы, закрывать глаза на вашу деятельность.
I'm not saying that I'm going to turn a blind eye to this.
что буду закрывать глаза на это.
Показать ещё примеры для «закрывать глаза на»...

turned a blindсквозь пальцы

I think it unseemly that you Howards turned a blind eye to her despicable wantonness, which tarnished the reputations of all of us associated with her!
— На мой взгляд неуместно то, ...что вы, Говарды, смотрели сквозь пальцы ...на её подлое распутство, ...которое запятнало наши добрые имена заодно с ней!
We turn a blind eye.
Мы... смотрим сквозь пальцы.
I spent years turning a blind eye to that pervert's, er... shall we say filmmaking aspirations.
— Многие годы я смотрела сквозь пальцы на его извращенные пристрастия к кинематографу.
You can't turn a blind eye any more.
Хватит смотреть сквозь пальцы.
What, hoping he'd turn a blind eye?
В надежде, что он будет смотреть на это сквозь пальцы?
Показать ещё примеры для «сквозь пальцы»...

turned a blindглаза

And as much as my learned colleague Mr. Andrews would like to make this case about Mr. Crockett, it is actually about... the university... turning a blind eye to a vicious student ritual that cost Mr. and Mrs. Lawson their son.
И несмотря на то, что мой коллега мистер Эндрюс настаивает на вине мистера Крокетта, виноват... университет, закрывающий глаза на ужасный студенческий ритуал, который стоил мистеру и миссис Лоусон жизни их сына.
I would've thought, if a Russian wanted him dead, they would do it in Russia, where the authorities can be relied upon to turn a blind eye.
Думаю, если бы его смерть понадобилась кому-то из русских, он устроил бы это в России. где можно рассчитывать, что власти закроют на это глаза.
Well, not exactly work, more turning a blind eye.
Не совсем работа, закрываю кое на что глаза.
He's willing to turn a blind eye to our relationship.
Он закроет глаза на наши отношения.
We all agreed your captain is gonna turn a blind eye to the mutiny you started before I gave the word.
В тумане есть привидение, с глазами из черного янтаря. Оно пришло за вами парни, оно пришло за вами.
Показать ещё примеры для «глаза»...