закрывать глаза на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «закрывать глаза на»

закрывать глаза наturn a blind eye

В лучшем — они закрывали глаза на его делишки.
At best, they turned a blind eye to his actions.
Мы знаем, вы шли ему навстречу, покрывали Флетчера, закрывали глаза на его... груз.
We know you did him favours, protected Fletcher, turned a blind eye to his... cargo.
Знаешь, я закрывал глаза на вашу пару в моём отделе.
You know, I turned a blind eye to you two being a couple in my unit.
Иногда приходится договариваться с студентами, и закрывать глаза на их выходки, иначе вы никогда не заработаете на нормальное существование.
You had to come to a beneficial arrangement with the undergrads and turn a blind eye to their naughties or you'd never make a decent living.
Иногда мы вынуждены закрывать глаза на что-то.
Sometimes we turn a blind eye, don't we? Hmm?
Показать ещё примеры для «turn a blind eye»...
advertisement

закрывать глаза наblind eye to

Даже закрывала глаза на убийства, но теперь...
Even a blind eye to murder but now...
В течение всего нашего брака я закрывала глаза на вещи такого рода.
I spent my entire marriage turning a blind eye to this sort of thing.
Кто будет закрывать глаза на преступления, будет разжалован.
If you turn a blind eye to crime, I will bust you.
Я клялся, что буду защищать тебя с Конде, но я не буду закрывать глаза на улику, доказывающую его причастность.
Now, I swore that I would protect you being with Condé, but I will not turn a blind eye to evidence of his involvement.
И к тому же вы решили привлечь спецслужбы Пакистана, которые закрывают глаза на деятельность Латифа.
And, yet, you choose to involve the very same intelligence agency... That turns a blind eye to Latif's activities.
Показать ещё примеры для «blind eye to»...
advertisement

закрывать глаза наclose your eyes to

Франсис, я всегда закрывал глаза на твои маленькие шалости.
Listen Francis the small stuff, I've closed my eyes to.
Я всегда закрывал глаза на то, что мне казалось неловким.
I've always closed my eyes to things that made me uncomfortable.
Вы не можете закрывать глаза на происходящее в мире.
You can't close your eyes to what's happening in the world.
Не закрывай глаза на это.
Don't close your eyes to that.
Нет, нет, не нужно закрывать глаза на происходящее, ты продолжишь делать маммографию и МРТ дважды в год.
No, no, you keep a close eye on things, you have your mammograms and your MRIs twice a year.
Показать ещё примеры для «close your eyes to»...
advertisement

закрывать глаза наlooking the other

В конце концов, копы начинают брать плату за все, и за свою работу, и за то, что закрывают глаза на что-то.
Here. Cops ended up charging for everything— For doing their jobs, and for looking the other way.
Закрывает глаза на это.
Looking the other way.
Я закрывал глаза на то, что ты помогала воровать моё лекарство.
I even looked the other way while you helped rogue pilots steal my cure.
Я здесь работаю 7 лет, и я научилась закрывать глаза на многое.
I have been working here seven years. And I have become an expert at looking the other way.
Я так рада, что добавила тебя в друзья. А я рад, что ты закрываешь глаза на мои грамматические ошибки.
And I'm so glad you can look beyond my spelling mistakes.
Показать ещё примеры для «looking the other»...

закрывать глаза наignore

но он ваш пасынок мы не должны закрывать глаза на любую возможность
We can't ignore any possibility.
Нельзя закрывать глаза на то, что вы видели.
You can't ignore what you saw.
И закрывать глаза на то, что он уже целых пять лет спит с секретаршей.
And ignore the fact that he's shagging his secretary within five years.
В ту самую минуту, как я увидела тебя, ... я знала, что это работа для тебя поэтому закрывала глаза на мелкие недостатки.
From the first moment I saw you, I knew you were the right man for the job. That's why I ignored all the terrible bits.
Те из вас кто ищет причины прислушайтесь к тому что я скажу слишком долго вы закрывали глаза на то, что происходит вокруг вы не видели как надвигается неизбежное неизбежность моих действий
For those of you looking for reasons, then I suggest you pay attention to what I have to say. For far too long, you've ignored what is happening around you. You've not seen the inevitable that is coming at you.
Показать ещё примеры для «ignore»...