закрыть глаза на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «закрыть глаза на»

«Закрыть глаза на» на английский язык переводится как «turn a blind eye to» или «close one's eyes to».

Варианты перевода словосочетания «закрыть глаза на»

закрыть глаза наturn a blind eye to

Я, но я никогда бы не закрыл глаза на запугивание, если бы увидел.
Yeah, but I would never turn a blind eye to bullying if I saw it.
И закрыть глаза на его преступления?
And turn a blind eye to his crimes?
Ты не можешь просто закрыть глаза на это?
Can't you ever turn a blind eye to these things?
В первый раз было ужасно, но я только родила Дрю и нужно было принять решение — бросить Джейкоба, отца моего ребёнка или закрыть глаза на его неверность.
The first time was awful, but I'd just had Drew and I had to make a decision — to leave Jacob, the father of my child... ..or turn a blind eye to his infidelity.
Вы действительно думаете, что я бы закрыл глаза на геноцид?
You really think I'd turn a blind eye to genocide?
Показать ещё примеры для «turn a blind eye to»...
advertisement

закрыть глаза наclose your eyes for

Закрой глаза на минуту.
Close your eyes for a minute.
Можно вас попросить закрыть глаза на секунду?
Could you close your eyes for a sec?
Можешь закрыть глаза на секунду?
Close your eyes for a bit.
Ты можешь закрыть глаза на минуту, пожалуйста?
Would you close your eyes for a minute, please? No.
Закрой глаза на секунду.
Close your eyes for a sec.
Показать ещё примеры для «close your eyes for»...
advertisement

закрыть глаза наoverlook

О, я думаю, один раз мы можем закрыть глаза на это.
Oh, I think we can overlook it this once.
— К сожалению, мы не можем закрыть глаза на тот факт, что мистер Руиз нарушал закон, много лет подряд.
Unfortunately, we cannot overlook the fact that Mr. Ruiz has broken the law for years.
Лично я, могу закрыть глаза на твои грехи.
Personally, I can overlook your sins.
Итак, ты расскажешь мне кто такой этот Пятно, а я закрою глаза на твои шалости с законом в прошлом.
Now, tell me the true identity of the Blur, and I'll overlook your annoying antics.
Почему бы нам просто не согласиться закрыть глаза на незначительные нарушения арендного договора прежде чем я позвоню твоему мужу и он узнает что его жена фетишистка-уборщица?
Why don't we just agree to overlook this slight lease infraction before I call your husband and let him know about his wife's little cleaning fetish?
Показать ещё примеры для «overlook»...
advertisement

закрыть глаза наignore

Разве я могу закрыть глаза на беззаконие?
— How can I just ignore something illegal like this?
Если это было взяткой, чтобы закрыть глаза на нарушение правил на их строительстве... -Угу.
If it was a payoff to ignore a code violation on a construction project...
Ты хочешь, чтоб я закрыла глаза на твои делишки.
Because you want me to ignore what you did.
Я хотел было уже закрыть глаза на ваши мелкие кражи.
I was willing to ignore your petty thievery.
Я в курсе факта, что вы готовы закрыть глаза на проблему, пока она не всплывёт и тяпнет за задницу!
I think that I am familiar with the fact that you'll ignore this particular problem until it swims up and bites you in the ass!
Показать ещё примеры для «ignore»...

закрыть глаза наlook the other

Никто бы не закрыл глаза на такое.
No one would look the other way.
Я взял деньги, закрыв глаза на то, как была убита моя сестра.
I took money to look the other way about my own sister's murder.
Я не могу закрыть глаза на это, только потому что я...
I can't look the other way just because I...
Вы заплатили, чтобы я закрыл глаза на это дело, так что...
I mean, that was more to look the other way, so--
Ты просишь меня закрыть глаза на то, что может стоить моему клиенту сотен тысяч долларов?
You're asking me to look the other way and possibly cost my client hundreds of thousands of dollars?
Показать ещё примеры для «look the other»...

закрыть глаза наblind eye

Я сделала все возможное, чтобы это исправить в отличии от тебя. Ты закрыла глаза на тот факт, что он невиновен. Ты защищала своего отца и свое место в овальном.
I have done everything in my power to get him out while you have done everything in your power to keep him in, to turn a blind eye to his innocence to protect your father, to protect your place in the Oval.
Одно дело закрыть глаза на деятельность контрабандистов... и совсем другое — прибрать к рукам часть их доходов.
It's one thing to turn a blind eye to smugglers. It's quite another to pocket some of their earnings.
Вы не могли бы закрыть глаза на это в такой ситуации?
In this situation can't you turn a blind eye?
Итак, когда вы шли к нему во вторник признаться... и попросить его закрыть глаза на свои делишки... это потому что он — добрый малый?
So, when you went to see him Tuesday to confess... ..to ask him to turn a blind eye to your goings-on... ..was it because he's a good bloke?
Но я не могу закрыть глаза на то, что он пытается сделать.
But I can't turn a blind eye to the agenda he's pushing.
Показать ещё примеры для «blind eye»...