ignore — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ignore»
/ɪgˈnɔː/
Быстрый перевод слова «ignore»
На русский язык «ignore» переводится как «игнорировать».
Варианты перевода слова «ignore»
ignore — игнорировать
I definitely won't press ignore... on this case.
Я определённо не хочу игнорировать... это дело.
I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank crash...
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах...
Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises.
Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки.
— You can't afford to ignore the press.
— Вы не можете игнорировать прессу.
You won't be going anywhere if you keep ignoring the danger you're in.
Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности.
Показать ещё примеры для «игнорировать»...
ignore — не обращать внимания
— We've got to be practical. — Sure, ignore it.
Нам надо быть практичными Конечно, не обращай внимания.
Ignore her.
Не обращай внимания.
— Ignore him. Don't show him you're scared.
Не обращай внимания, забудь про него.
Ignore her. She's drunk.
Не обращай внимания, выпила лишнего.
They'll yell but just ignore them.
Они будут орать, а ты не обращай внимания.
Показать ещё примеры для «не обращать внимания»...
ignore — забыть
We must ignore Nicke.
Да забудь ты про него.
I wanted to say to you, please ignore what I said earlier about us wiping the slate clean.
Я хотел сказать тебя — забудь всё, что я наплел тебе насчет того, что стоит начать все с начала.
Just ignore it.
Тогда забудь.
Just ignore what I said.
Знаешь? Забудь, что я сказал.
I have a gazebo update so ignore all my previous voicemails and emails.
Рон, у меня новые новости про беседку, так что забудь все мои прошлые сообщения.
Показать ещё примеры для «забыть»...
ignore — не замечать
He makes a point of ignoring me.
Он взял за правило не замечать меня.
Think they sit up there and just ignore this Sodom and Gomorrah?
Думаешь, они будут там сидеть и не замечать этот Содом и Гоморру?
It's a pretty place if you just ignore the smell from all the bombs.
Это милое местечко, особенно если не замечать запах от взрывов бомб.
Luc tries to ignore him.
Люк старается не замечать его.
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others.
Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды.
Показать ещё примеры для «не замечать»...
ignore — не слушай
Ignore him, he isn't real.
— Не слушай его, это виртуально.
Ignore him he doesn't appreciate your talents.
Не слушай его, он тебя не ценит.
Rabbit, ignore him.
Рэббит, не слушай!
Harry, ignore him.
Гарри, не слушай его.
Geek boy, ignore Father Time over here and get working.
— Не слушай что он тут говорит и приступай к работе.
Показать ещё примеры для «не слушай»...
ignore — пренебрегать
I will not ignore Ivanova's recommendations.
Я не стану пренебрегать советами Ивановой.
You cannot ignore the advice of them that know!
Нельзя пренебрегать советами знающих людей. А теперь иди к зрителям.
I don't think we should ignore any tools that can help.
Не думаю, что стоит пренебрегать чем-то полезным.
I just have some responsibilities that I can't ignore.
У меня есть обязанности, которыми я не могу пренебрегать.
Well, here's something I can't ignore.
Так, значит, — вот чем ты точно не можешь пренебрегать.
Показать ещё примеры для «пренебрегать»...
ignore — игнорирование
Now, essentially, we made it a crime to ignore a fellow human being in trouble.
По сути, мы сделали преступлением игнорирование человека в беде.
Maybe ignoring him isn't the best solution.
Возможно, игнорирование его — не лучшее решение.
Ignoring me won't help.
Игнорирование меня не поможет.
I think ignoring respiratory symptoms is more likely than cheating.
Я думаю, игнорирование респираторных проблем более вероятно, чем измена.
Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent.
Возможно и так, но игнорирование очевидной вражеской ловушки является в лучшем случае глупым, а в худшем, преступно небрежным.
Показать ещё примеры для «игнорирование»...
ignore — забить
Just ignore that guy.
Да забей на него.
Ignore her.
— Забей на нее.
Ignore him.
Забей на него.
Just ignore him.
Просто забей на него.
Ignore Dan.
Забей на Дэна.
Показать ещё примеры для «забить»...
ignore — игнорить
She ignored us so she must be a cop.
Она нас игнорит, значит должна быть копом.
Ah, Hong Tae Seong is ignoring my calls again.
Опять Хон Тхэ Сон меня игнорит.
She's, like, ignoring the whole side of this bar.
— Бармен будто игнорит эту сторону бара.
She's been ignoring me this whole trip.
Она игнорит меня всю эту поездку.
He's completely ignored me.
— Тусили же! Он меня игнорит!
Показать ещё примеры для «игнорить»...
ignore — внимание
Maybe Campanella's ignoring him, so a dog's the best he can do.
Может, Кампанелла не обратил на него внимания, а его собака играла сама по себе.
You ignored me on the tractor.
Уехал на тракторе, не обращая на меня внимания.
I don't want anyone on my ship ever to feel ignored.
На моем корабле никто не должен остаться без внимания.
I'm going to ignore that, little girl, because you're a cripple.
Оставлю сие без внимания, девчурка ибо вы — калека.
He was calling out for help and everyone was ignoring him. Then he looked over at me.
Он звал на помощь, но на него никто не обращал внимания.
Показать ещё примеры для «внимание»...