sink — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sink»

/sɪŋk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sink»

«Sink» на русский язык переводится как «раковина» или «мойка».

Пример. Please, make sure to wash the dishes and clean the sink when you are done. // Пожалуйста, убедись, что ты помоешь посуду и почистишь раковину после окончания работы.

Варианты перевода слова «sink»

sinkраковина

— Put it in the sink and break it up.
— Положи в раковину и расколи.
Dump 'em in the sink.
Спустите их в раковину.
Then what have you done? Did you unstop the sink also?
А раковину ты прочистил?
I don't care if you're a determinist or not, as long as you fix the sink tomorrow.
Я над этим посмеюсь, пока ты будешь чинить раковину. Никакой посуды сейчас!
Can you put them in the sink?
Положи, пожалуйста, в раковину.
Показать ещё примеры для «раковина»...

sinkтонуть

— The ship is sinking!
— Корабль тонет!
— The ground here is sinking.
— Земля тонет. — Точно!
The options are restore the fake or let it sink in the sea.
Либо мы реставрируем её, либо она тонет. Что ты написала?
Gritti Palace is sinking.
Дворец Гритти сейчас тонет.
It's sinking!
Он тонет!
Показать ещё примеры для «тонуть»...

sinkпотопить

Looks like we're planning to sink a United States battleship.
Похоже, мы планируем потопить линкор Соединенных Штатов.
It might have sunk us.
Оно могло нас потопить.
You also say that in your opinion these incidents were part of an attempt to sink the ship.
Вы также утверждаете, что — по-вашему мнению все эти инциденты были частью плана потопить корабль. Это тоже правильно?
The explosion was meant to sink the ship in a way that would give the crew time to get clear.
Взрыв должен был потопить корабль причем таким образом, чтобы у экипажа было время сообразить, что происходит.
All of us together couldn't manage to sink it.
Даже все вместе мы не сможем его потопить.
Показать ещё примеры для «потопить»...

sinkутопить

They blame me for sinking the German jerks' raft.
Я будто бы утопил ппот этих пасторских индюков. Тьфу!
Did you sink the raft of the parsonage boys?
Ты утопил ппот мальчиков с церковной мызьп?
I sunk him in the bay.
Я утопил его в заливе.
I sunk him to the bottom of the ocean.
Я утопил его на дне океана.
You sinking Angel to the bottom of the ocean being kicked out of the house, me not knowing who I was and coming to you all of those moments and a million others led to this miracle.
Ты утопил Ангела на дне океана... Тебя выгнали из дома. Я не знала, кто я такая и пришла к тебе за помощью.
Показать ещё примеры для «утопить»...

sinkпогружаться

The world seems to be sinking into dust, but I recount... as in the beginning... in my sing-song voice, which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
Мир, кажется, погружается в пыль, но я рассказываю... как в начале... моим монотонным голосом, придающим мне сил, ограждённый своим рассказом от сегоднящних проблем... и сохранённый для будущего.
He is sinking into the sea, but no one notices.
Погружается в море, но люди не видят этого.
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths.
А на рассвете планктон снова погружается в глубину.
The reason is that the entire surface of the sun is covered with convection cells, hot material from the inside of the sun, that rises up through, reaches the surface, cools off by glowing, giving off sunlight and then sinks back down.
Вся поверхность Солнца покрыта ячейками конвекции. Раскаленное вещество доставляет жар изнутри к поверхности. Это легкое вещество поднимается наверх, остывает, жарко пылая, и отдав солнечный свет, снова погружается вниз.
Every day, this city sinks deeper into a cesspool of fear, intimidation and corruption.
С каждым днем этот город все глубже погружается в помойную яму страха, угроз и коррупции.
Показать ещё примеры для «погружаться»...

sinkопуститься

We can't be sinking that fast.
Мы не можем опускаться так быстро.
If you respect yourself, I think you shouldn't even sink as low as even speak to such men.
Если ты себя уважаешь, не стоит даже, пожалуй, опускаться до разговора с такими людьми.
But I don't want to sink beneath sea level here.
— Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
Right there.We can't sink to Riley's level.
— Мы не можем опускаться до уровня Райли.
— I refuse to sink to his level.
Я отказываюсь опускаться до его уровня.
Показать ещё примеры для «опуститься»...

sinkтонущий

You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
So... the captain doesn't want to abandon his sinking ship.
Значит, капитан отказался покидать тонущий корабль.
Sounds like Sam was abandoning a sinking ship.
Звучит так, будто Сэм покидал тонущий корабль.
Is it a sinking ship?
Это тонущий корабль?
Galweather stearn's a sinking ship. And what?
Галуевер Стерн — тонущий корабль.
Показать ещё примеры для «тонущий»...

sinkпотонуть

If a yacht takes on too much water, then it'll sink, simple as that.
Все очень просто, если яхта наберет слишком много воды, она потонет.
As long as you bail out water faster than it comes in, the boat won't sink.
Если воду вычерпывать быстрее, чем она прибывает... лодка не потонет.
Then the ship sinks.
А потом корабль потонет.
— This whole place would sink?
— Всё это потонет? ! — Да.
The ship will sink. You're certain?
Корабль потонет.
Показать ещё примеры для «потонуть»...

sinkзатопить

They want it refloated, yes, but only so they can tow it off into deep water and sink it.
Они хотят, снять его с мели, да! Но ведь только в этом случае они смогут отбуксировать его на глубину и затопить.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
He was shipwrecked, so why don't we sink the boat?
Он потерпел кораблекрушение, почему бы нам не затопить этот корабль?
Sink the boat?
Затопить его?
Yes, but how would you sink the tank into the right place?
Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
Показать ещё примеры для «затопить»...

sinkко дну

And then it come up amidships. And broke our backs and sunk us.
Потом оно проломило нам мидель, сломало судно пополам, и мы пошли ко дну.
I wouldn't be surprised if this ship sinks.
Не удивлюсь, если это судно пойдёт ко дну.
You're a sinking ship.
Ты идешь ко дну.
Otherwise the monster will bite the ship and sink it !
Иначе она вцепится зубами в корабль, и пустит его ко дну.
You were the favourite handmaid of mandarin Tao-Qian when my husband sank your ship.
Ты была любимой служанкой Мандарина Тао-Киана,.. ...когда мой муж пустил ко дну ваш корабль.
Показать ещё примеры для «ко дну»...