preserve — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «preserve»

/prɪˈzɜːv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «preserve»

Слово «preserve» на русский язык можно перевести как «сохранять», «сохраняться», «сохранить», «сохранение».

Варианты перевода слова «preserve»

preserveсохранить

That would still be preserved with a daughter.
Но ведь род может сохранить и дочь.
We really should preserve it for posterity, except, it's such good crystal and I'd hate to break up the set.
Мы действительно должны сохранить его для потомков. Правда, он из прекрасного хрусталя и мне не хотелось, чтобы он был неполным.
If only we grown-ups... could preserve their capacity for simple joys and simple beliefs.
Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам и иметь простые верования.
I think we may have witnessed ritual slaughter, to preserve a fixed society, to rid it of mutations.
Я думаю, возможно, мы стали свидетелями ритуального убийства Призванного сохранить их первозданное общество... Оградить его от мутаций.
We built this chamber here in order to preserve our essence in this fashion.
Мы построили эту камеру, чтобы сохранить нашу суть.
Показать ещё примеры для «сохранить»...

preserveсохранение

For preserving anatomic evidence.
Для сохранения анатомических улик.
The most important condition or preserving a lasting peace in the unity of our three powers.
Самое важное условие для сохранения длительного мира — это единство трёх держав.
Yet to preserve all the simple human truths we need mysteries.
А для сохранения простых истин нужны тайны.
Maybe saving a forest starts with preserving some of the feelings that die inside us every day.
Может быть, сохранение лесов начинается с сохранения чувств, умирающих в нас каждый день.
Within these pages, is the secret of preserving life.
В этой книге скрыт секрет сохранения жизни.
Показать ещё примеры для «сохранение»...

preserveсохраниться

In France, be it a dome or shield volcano, volcanos subjected to erosion have over time become structures which are more or less preserved...
Во Франции вулканические купола или лавовые потоки, под воздействием эрозии, со временем, стали выветриваться. Сохранились только...
They're astonishingly well preserved.
Они удивительно хорошо сохранились.
On the landscapes of other planets where past records are better preserved there's abundant evidence of major catastrophes.
На просторах других планет, где чётко сохранились отпечатки прошлых лет, отчётливо заметны следы огромных катастроф.
They're badly preserved and hard to attribute.
Они плохо сохранились и не поддаются экспертизе.
How come these ones are preserved?
Как они так сохранились?
Показать ещё примеры для «сохраниться»...

preserveзаповедник

— The nature preserve.
Заповедник.
Your nature preserve.
Твой заповедник.
— It comes up as a wildlife preserve.
Там находится заповедник.
I assure you, the preserve is well-secured.
И уверяю вас, заповедник хорошо охраняют.
I just figured a person with your level of expertise, not to mention the access to the state preserve where the murder occurred, would know how a rare and lucrative market like that works.
Я просто подумал, что человек с таким опытом, как у вас, не говоря уж о доступе в городской заповедник, где произошло убийство, мог бы знать, как устроен такой редкий и прибыльный рынок.
Показать ещё примеры для «заповедник»...

preserveсохранённый

I still hope the old furnaces... will be preserved as museum pieces.
Я все еще надеюсь, что старые печи... будут сохранены в качестве музейных экспонатов.
All the chemical traces on his shoe have been preserved.
Все химические следы на его ботинке были сохранены.
We removed an acoustic neuroma two days ago and preserved both his hearing and his facial nerve.
Мы удалена акустическая неврома два дня назад и сохранены не только своим слухом и его лицевого нерва.
And some of these other paintings are... preserved as well, are they?
И некоторые другие полотна... так же сохранены, верно?
Lord, king, I present you the princes of Judah, preserved by the right hand of your mercy and tutored by the left hand of your wisdom.
Господин, Царь, я представляю Вам принцев Иудеи, сохранены правой рукой вашей милости и образованы левой рукой вашей мудрости.
Показать ещё примеры для «сохранённый»...

preserveзащитить

— Do you think it's so easy to build a friendship, to preserve it?
Думаете, будет просто, возвести дружбу, чтобы защитить любовь?
The idea behind the helmet law is to preserve a brain whose judgment is so poor it does not even try to stop the cracking of the head it's in.
Глубинная идея этого закона в том чтобы защитить мозг, чьи решения настолько глупы что он даже не пытается остановить разрушение головы, в которой находится.
And there is nothing that I wouldn't do to preserve and protect them.
И я пойду на все, чтобы защитить это все.
Misinformation propaganda, spread by the vampires themselves. Confuse the enemy, preserve the race.
Дезинформация, пропаганда, распространяемая самими вампирами, запутать врага, защитить расу.
I am trying to preserve my country against extremist traitors who would tear it apart!
Я пытаюсь защитить свою страну от предателей-экстремистов, которые рвут ее на части!
Показать ещё примеры для «защитить»...

preserveхранить

I can't preserve it.
Я не в силах хранить все это как полагается.
I can preserve the excess with Fat Boy here.
С Толстяком мы можем хранить излишек.
Let us preserve a dignified silence.
Давай хранить горделивое молчание.
W... I don't have time to train a female detective how to collect and preserve DNA.
У меня нет времени учить женщину-детектива, как собирать и хранить ДНК.
It's important to preserve memories, you know?
Очень важно хранить воспоминания.
Показать ещё примеры для «хранить»...

preserveоберегать

Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Therefore, the paralyzing necessity to preserve an institution regardless of it's social relevance is largely rooted in the need for money or profit.
Поэтому, парализующая необходимость оберегать учреждение, вне зависимости от его значимости для общества, прочно завязана на деньгах и извлечении прибыли.
I took an oath to preserve lives.
Я поклялся оберегать жизни.
Mine being to protect and preserve life.
Мой подход — защищать и оберегать жизнь.
And a lot of powerful men with a desire to preserve peace and protect life.
И много влиятельных людей хотело оберегать мир и защищать людей.
Показать ещё примеры для «оберегать»...

preserveохранять

While Richard is bent on adventure in foreign lands... ... itisourdutyasNormans to preserve the realm... ... bygivingloyalsupport to Prince John...
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
It's to preserve the country handed down to us.
Мы должны охранять вверенную нам страну.
— Teach them how to recognize and preserve it.
— Учить их распознавать и охранять её.
The Lord shall preserve thy going out, and thy coming in. From this time forth and even forever more.
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
It has been an honor serving all of you and preserving our fine traditions.
Для меня было честью служить Вам и охранять наши традиции.
Показать ещё примеры для «охранять»...

preserveсберечь

— I must preserve.
— Я должна сберечь.
To protect the blossoms from daylight. To preserve the scent better.
Чтобы защитить цветы от света и лучше сберечь запах.
To preserve their scent better, you say?
Говоришь, чтобы сберечь их запах?
I'm trying to preserve the crime scene.
Я пытаюсь сберечь место преступления.
If we hope to preserve it here we must remain silent.
И если мы хотим сберечь её здесь то придётся хранить молчание.
Показать ещё примеры для «сберечь»...