glory — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «glory»

/ˈglɔːri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «glory»

На русский язык «glory» переводится как «слава».

Варианты перевода слова «glory»

gloryслава

Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
This is my kingdom now — all that is left of my power and glory.
Вот моё королевство. Всё, что осталось от моей силы и славы.
The great big, fat glory of a newspaper?
Ради великой, большой, жирной славы для газеты?
Look at me. I got no glory.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег.
I've got no glory, no glamour and bruises on my illusions.
У меня нет ни славы, ни гламура, только одни разбитые иллюзии.
Показать ещё примеры для «слава»...

gloryвеликолепие

Why does everyone want to pervert love and suck it bone-dry of all its glory?
Почему они стремятся обглодать любовь, как кость, уничтожить все её великолепие?
— Behold my glory.
Лицезрей мое великолепие!
He was stuck here, dreaming of past glories, while his old pals got on with their perfect lives.
Он застрял здесь, вспоминая великолепие прошлого, а тем временем, его дружки смогли наладить свои великолепные жизни.
Our eyes have seen the glory of the final family reunion.
Наши глаза видели великолепие окончательного воссоединения семьи.
And the glory?
— И великолепие?
Показать ещё примеры для «великолепие»...

gloryвеличие

Stimulo, the brush of beauty... and Fashionette, the crowning glory for your hair.
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Praised be thou, our Lord... for those who, through thy love... forgive... who suffer both affliction and pain... blessed is their resignation... for in thee, Most High... they will find their glory.
Хвала Тебе, Господь наш за тех, кто через твою любовь прощает кто страдает как от лишений, так и от боли... Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
From here the future will open, the clouds will part to reveal its glory.
Тучи разойдутся и перестанут скрывать величие будущего.
Of all the gifts you've bestowed upon me, none are a greater testament to your glory than Chelsea's heavenly breasts.
Из всех подарков, что ты даровал мне, нет ничего более подтверждающего твое величие, чем божественные груди Челси.
And with your blessing... I shall restore the family business to its former glory.
С вашего благословения верну былое величие семейному бизнесу.
Показать ещё примеры для «величие»...

gloryславный

The glory years!
Славные годы!
Glory days.
Славные деньки.
Yeah, recruiters came to the village, singing a song about the glory of the battle.
Да уж, пришли потом рекрутеры в нашу деревню, песни пели про славные битвы.
Hey, you know, these-— these were our glory days.
Знаешь, это же... это были наши славные деньки.
Our days of rule-breaking glory are over.
Наши славные деньки нарушения правил закончились.
Показать ещё примеры для «славный»...

gloryтриумф

That's it, end of glory.
Вот и всё, конец триумфа.
By the way, it's end of story, not glory.
Между прочим, это конец истории, не триумфа.
The smell of glory.
Запах триумфа.
Why does he come now at our time of glory?
Почему он явился в час нашего триумфа?
One week hence, on the day of Oliver's glory, wait for me at the sea.
Через неделю, в день триумфа Оливера, ждите меня на берегу моря.
Показать ещё примеры для «триумф»...

gloryкраса

In all his glory.
Во всей красе.
Behold mighty Caesar... in all his glory!
Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
— In all my living glory, baby.
— Во всей своей красе, деточка.
From a certain angle, you can actually see Charlie in all of his glory.
Под определенным углом видно увидеть Чарли во всей его... красе.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Окей, окей. Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Показать ещё примеры для «краса»...

gloryпобеда

No guts, no glory.
Без риска нет победы!
Stay upon path I have set, and see greater glories bestowed at journey's end.
Следуй за мной, и великие победы найдут тебя в конце пути.
I don't give a shit about your past glories.
Мне плевать на ваши былые победы.
Wouldn't it be great, just once, to taste the sweet nectar of glory?
Разве будет не прекрасно вкусить сладкий вкус победы хотя бы раз?
* It's a shot at glory of the likes you never seen *
*Это цена победы, подобную которой ты никогда не видел*
Показать ещё примеры для «победа»...

gloryбылой славы

I haven't used this thing since the glory days.
Я не использовал эту вещь с дней былой славы.
Gets to work the floor, relive his glory days.
Работа на танцплощадке оживит его воспоминания о днях былой славы.
I could have written three songs in the time we've been sitting here listening to you reminisce about your glory days... the days where you didn't need me to help you fill seats.
Я мог бы написать три песни за то время, что мы сидим здесь. слушая ваши воспоминания о днях былой славы... днях, когда вы не нуждались во мне что бы заполнить зал.
Please, no need to rehash my glory days.
Прошу вас, не надо ворошить дни моей былой славы.
Glory days.
Дни былой славы.
Показать ещё примеры для «былой славы»...

gloryглорь

Give it up for Ben Wheatly and the Glory Dogs!
Давайте поприветствуем Бена Уитли и Глори Догс.
As we all know, last year at Bandslam, the Glory Dogs tied for second with the Burning Hotels.
Как мы все знаем, в прошлом году в Бэндслэме Глори Догс стали вторыми, уступив победу Бернинг Хотелс.
Glory Dogs rock.
Глори Догс классные.
Going up against Glory Dogs would be like burning the American flag.
Соревноваться с Глори Догс это все равно, что поджечь флаг.
You guys are going up against Glory Dogs?
Вы собираетесь соревноваться с Глори Догс?
Показать ещё примеры для «глорь»...

gloryво имя

All for the glory of God and His works.
И всё во имя Господа и Его трудов.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost.
Во имя отца и сына и святого духа.
They would do it for your glory.
Во имя их же блага.
Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Glory to God!
Во имя Аллаха!
Показать ещё примеры для «во имя»...