краса — перевод на английский
Быстрый перевод слова «краса»
«Краса» на английский язык переводится как «beauty».
Варианты перевода слова «краса»
краса — beauty
Доблестный синьор, Когда красой душе дано сверкать, Не черен, а красив ваш храбрый зять.
And, noble signor if virtue no delighted beauty lack your son-in-law is far more fair than black.
Дамы и господа, за за Ирландию, Дом и красу.
Ladies and Gentlemen, I give you Ireland, home and beauty.
Уж третий месяц наступил, как с жизнью прежней, бурной рассталася она. Покинула свет шумный, где царствовала так и где пленяла всех красой своей небесной!
Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty!
О нет, твоя краса всему виной!
Thy beauty was the cause of that effect.
Я Генриха убил. Но виновата в том твоя краса.
For I did kill King Henry but 'twas thy beauty that provoked me.
Показать ещё примеры для «beauty»...
краса — glory
Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
Behold mighty Caesar... in all his glory!
Под определенным углом видно увидеть Чарли во всей его... красе.
From a certain angle, you can actually see Charlie in all of his glory.
Окей, окей. Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Я не виноват, что ты такая высокомерная, что не можешь оценить мужское тело во всей его красе.
It's not my fault if you're too uptight to appreciate the male form in all its glory.
Тогда им лучше не говорить, что утром ты застукала меня во всей красе.
Oh, better not tell them you saw my morning glory then, eh?
Показать ещё примеры для «glory»...
краса — good
Мне кажется, это те места, где люди проявляют себя во всей красе.
In my opinion, those are the places where they express themselves best.
Шеф, ты еще не видел меня во всей красе.
You know, Guv, you haven't seen the best of me.
Ты нужна мне во всей красе.
I need you at your best.
Надеюсь, все проявят себя во всей Никсоновой красе.
So, hopefully, everyone's at their very Nixon best.
Завтра ты должна быть во всей красе, Конни.
You have to look your best tomorrow, Connie.
Показать ещё примеры для «good»...
краса — beautiful
Люблю твою красу.
You are so beautiful.
Вот, какая краса.
Beautiful.
И в этом вся краса.
And all the more beautiful for it.
Жена — красА.
My beautiful wife.
краса — shine
Теперь ты можешь выступить во всей красе.
Now out from under, you shine.
Может, там ты и покажешь себя во всей красе.
Maybe that's where you'll really shine.
Это не то, что ты делаешь как автор-исполнитель, но все-таки ты нашла способ засиять во всей красе.
This is not what you do, you're a singer/songwriter but still, you manage to find some way to shine.
Вот, где Morgan во всей красе.
This is where the Morgan shines.
краса — is crimson in
Еще румянец Красой уста и щеки озаряет.
Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks.
Еще румянец красой уста и щеки озаряет.
Beauty's ensign still Is crimson in thy cheeks and thy lips,
Ты не побеждена: еще румянец красой уста и щеки озаряет, и смерти знамя бледное не веет.
Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks... ..and death's pale flag is not advanced there.