fool around — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «fool around»

/fuːl əˈraʊnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «fool around»

«Fool around» на русский язык можно перевести как «дурачиться», «шалить», «вести себя глупо» или «забавляться».

Варианты перевода словосочетания «fool around»

fool aroundдурачиться

Harry, stop fooling around.
Гарри, перестань дурачиться.
Quit fooling around.
Хватит дурачиться.
Stop fooling around!
Перестань дурачиться!
Fooling around with this stupid machine!
Дурачиться с глупой машиной!
Come on, don't fool around.
Давай, хватит дурачиться.
Показать ещё примеры для «дурачиться»...

fool aroundзабавляться

Which is... fooling around without dinner.
И я начала спать с кем попало. И я так забавлялась без перерыва.
— I know that this looks bad-— you were actually fooling around with karl behind edie's back.
Знаю, это плохо выглядит... Значит, ты забавлялась с Карлом за спиной Иди?
— I was fooling around and something moved...
Я забавлялась и что-то сдвинулось...
He had this really odd rationalization for it, like it was totally normal to fool around with little boys.
У него была странная рационализация этого, будто это совершенно нормально забавляться с мальчиками.
Not fool around with anyone else?
Не забавляться с кем-то еще?
Показать ещё примеры для «забавляться»...

fool aroundвалять дурака

Stop fooling around.
Хватит валять дурака.
— You! Stop fooling around.
Хватит валять дурака.
So will you please stop fooling around And get on with it?
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
Lane, will you stop fooling around and give me a proper report?
Лэйн, ты перестанешь валять дурака и дашь мне настоящий отчет?
We don't have time to fool around with the slot machines now.
У нас нет времени валять дурака с игровыми автоматами.
Показать ещё примеры для «валять дурака»...

fool aroundразвлекаться

I think a woman loses her charm if she starts to fool around with men.
Я думаю, женщина потеряет очарование, если начнёт развлекаться с мужчинами.
You think I'm gonna just allow one of your men to fool around with it?
Думаете я позволю одну из ваших людей развлекаться с ней?
Then I started fooling around with his best friend.
И я начала развлекаться с его лучшим другом.
What a dump for such a rich man to fool around in.
У богатых свои причуды. Но какой кайф развлекаться в таком месте...
Well, full disclosure, I don't like to fool around when you've been drinking.
Но если уж честно, я не люблю развлекаться с тобой, когда ты пьян.
Показать ещё примеры для «развлекаться»...

fool aroundподурачиться

Want to get drunk and fool around?
Хочешь напиться и подурачиться?
We had time to fool around before going into action.
Мы фотографировались, шутили... У нас было время подурачиться перед тем, как прибыть на фронт.
— Can't we fool around?
— Что нельзя подурачиться?
Look, Dale, you know, I know that I like to fool around at work.
Дейл, мы оба знаем, что я люблю подурачиться на работе.
How come every time I want to fool around, you can't shut up?
Почему каждый раз, как я хочу подурачиться, ты трещишь не умолкая?
Показать ещё примеры для «подурачиться»...

fool aroundшутить

But they weren't the kind of people you'd fool around with... ... ifyouknowwhatImean.
Но вот шутить с ними никому бы не захотелось если вы понимаете, о чем я.
He doesn't fool around.
Он шутить не любит.
Come on, stop fooling around.
Кларк, хватит шутить.
Come on, Eric. No fooling around.
Эрик, хватит шутить.
— These boys aren't fooling around.
Эти парни шутить не любят, Эв.
Показать ещё примеры для «шутить»...

fool aroundизменять

He fools around with several other women.
Он изменяет ей с несколькими другими женщинами.
Is he fooling around on Wanda?
Он что изменяет Ванде?
Think she knows he was fooling around?
Думаешь, она знает, что он ей изменяет?
Dated a guy once in college, used to give me the same damn look every time I asked him if he was fooling around.
Я встречалась с парнем в колледже и он смотрел на меня так же когда я спрашивала его изменяет ли он мне.
I like fooling around.
Я люблю изменять.
Показать ещё примеры для «изменять»...

fool aroundбаловаться

Or maybe I won't get married, and I'll just fool around with unmarried men.
Или я не выйду замуж, и буду просто баловаться с женатыми.
Honey, will you stop fooling around.
Эй, хватит баловаться.
I told you now, that's a very powerful kind of a substance there to be fooling around with.
Говорю же, это слишком ядрёная штука, чтобы с ней баловаться.
— Bart, quit fooling around and eat your dinner.
[ Смеется ] — Барт, перестань баловаться и ешь свой ужин.
I seem to recall a similar thing happening years ago... Kids fooling around...
Как мне помнится, кое-что случилось много лет назад, когда дети... баловались.
Показать ещё примеры для «баловаться»...

fool aroundдурачить

Wow, he fooled around with a lot of girls.
Да уж, он одурачил много женщин.
Fooled around?
Одурачил?
Don't fool around...
Хватит дурачить...
Don't fool around with me!
Хватит дурачить меня!
Let Them fool around.
Давай одурачим их.
Показать ещё примеры для «дурачить»...

fool aroundглупость

No more fooling around.
Больше никаких глупостей.
That's right. Don't smile, don't fool around if you wanna win.
Хочешь выиграть — никаких улыбок и глупостей.
Don't fool around now
И без глупостей больше
Don't fool around.
Не говори глупости.
Come on, Père Jules. Stop fooling around.
Эй, папаша Жюль, перестаньте, не делайте глупости.
Показать ещё примеры для «глупость»...