дурачить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дурачить»
«Дурачить» на английский язык можно перевести как «to fool around» или «to joke around».
Варианты перевода слова «дурачить»
дурачить — fool
Они даже дурачат себя.
They even fool themselves.
Они нас просто дурачат, эти королевские дети.
They fool you, these royal kids.
Явился дразнить и дурачить меня?
You've come to try and fool me again.
Слушайте, Вы не собираетесь дурачить парня, который прикончил настоящего Ревизора!
Look, you're not going to fool the guy that did the real Examiner in!
— Зачем ты дурачишь меня?
Why do you make a fool of me?
Показать ещё примеры для «fool»...
дурачить — kid
— Ты же меня не дурачишь?
— You ain't kidding me, are you?
— Нечего дурачить меня.
No kidding.
Кого я дурачу?
Oh, who am I kidding?
Кого я дурачу?
Who are we kidding.
Слушайте, О'Брайан, какого вы дурачите?
Come on, O'Brien, who you kidding?
Показать ещё примеры для «kid»...
дурачить — play
Слушай, надо продолжать... дурачить и одного, и другого.
Listen, all we have to do... is keep playing the one against the other.
Он тебя дурачит.
He's playing you.
Она тебя дурачит, Итан.
She's playing you, Ethan.
И в какой части этой мечты ты дурачишь нас обоих?
Really? Was part of that dream playing us both for fools?
— Он вас дурачит!
He's playing you! What are you talking about?
Показать ещё примеры для «play»...
дурачить — making a fool out of
Он дурачит тебя.
He's making a fool out of you.
Он же её дурачит.
He's making a fool out of her.
— Разве не видишь, он дурачит тебя?
— What? — Can't you see he's making a fool out of you?
# Перестань дурачить меня
# Stop making a fool out of me
Как ты смеешь меня дурачить?
How dare you make a fool of me?
Показать ещё примеры для «making a fool out of»...
дурачить — messing with
— Прежде всего дурачить людей это весело. Ха-ха-ха... Но есть и другая причина.
First of all, it's pretty fun messing with people, hehe, but I do have a reason.
Я просто дурачу тебя.
I was just messing with you.
А если я сам начну тебя дурачить?
What if I started messing with your head?
Вы всегда так дурачите людей?
Why do you keep messing with people?
Ты что, дурачишь меня?
Are you...? Are you messing with me right now?
Показать ещё примеры для «messing with»...
дурачить — trick
Если ты меня дурачишь...
If you trick me...
Посмотри, как он их дурачит!
Look, the hat trick...
нужно дурачить его..
You have to trick it
Меняешь облик и снова дурачишь прошлое
Shape-shift and trick the past again
— Кто сделал это, ради прикола, чтобы дурачить глупых людей
— People do that as a joke — to trick stupid people.
Показать ещё примеры для «trick»...
дурачить — pulling my leg
Ну вот, ты меня дурачишь, не говори глупостей!
You are pulling my leg, don't speak nonsense.
А ты не дурачишь меня?
You're not pulling my leg?
— Все так закрутилось, но я должен знать, ты меня не дурачишь?
This is all happening so fast! I just want to make sure that... I mean, are you pulling my leg?
Вы дурачите меня?
You pulling my leg?
Они дурачат меня, не так ли?
They're pulling my leg, aren't they?
Показать ещё примеры для «pulling my leg»...
дурачить — made a fool
Ты дурачил меня!
— You made a fool of me!
Ты обманывал меня, ты надувал меня и дурачил меня годами.
YOU'VE CHEATED ME AND TRICKED ME AND MADE A FOOL OF ME FOR YEARS.
— Неправда! Он вас всех дурачит.
He's making fools of the lot of you.
— Нечего меня дурачить.
— Stop making a fool of me.
дурачить — make a fool of
Как ты смеешь меня дурачить?
How dare you make a fool of me?
Ты посмел дурачить меня!
How dare you make a fool of me!
Как ты смеешь меня дурачить?
How dare you make a fool of me!
Ты дурачил меня!
— You made a fool of me!
Ты обманывал меня, ты надувал меня и дурачил меня годами.
YOU'VE CHEATED ME AND TRICKED ME AND MADE A FOOL OF ME FOR YEARS.
Показать ещё примеры для «make a fool of»...
дурачить — playing tricks
Этот тот проклятый монах дурачит нас.
That damned monk from earlier is playing tricks on us.
Наши чувства дурачат нас.
And that our senses are playing tricks on us.
Ты посмел дурачить меня.
You dare to play tricks on me