dream — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dream»

/driːm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dream»

На русский язык слово «dream» переводится как «мечта».

Пример. My dream is to travel around the world. // Моя мечта — путешествовать по всему миру.

Варианты перевода слова «dream»

dreamмечта

And I'm so sorry if I did anything to delay that dream.
И прости меня, если я отсрочила исполнение этой мечты.
In any case, suddenly, lickety-split, planning the wedding of my dreams.
В любом случае, вдруг я во всю прыть планирую свадьбу мечты.
I'm gonna plan you the wedding of my dreams.
Я спланирую для тебя свадьбу моей мечты.
You have no dreams, no curiosities.
У тебя нет мечты, любознательности.
The letters of scholars, according to ancient traditions, do not allow us to doubt the reality of that dream.
Существует ли он сегодня? Античные авторы и их сочинения... не позволяют усомниться в реальности этой мечты.
Показать ещё примеры для «мечта»...

dreamсон

Sometimes I feel as if my love was only a dream.
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
Dreams are so foolish!
Какой глупый сон!
If this is a dream, Helen, I hope I never wake up.
Это сон, Хелен. Надеюсь, я никогда не проснусь.
But I guess it's just a dream.
Но я представляю себе, что это всего лишь сон.
Marjorie, I was just having the most beautiful dream about you.
Марджори, мне снился чудесный сон, я видел вас...
Показать ещё примеры для «сон»...

dreamмечтать

— Exactly the type of case I've always dreamed of.
— Случай, о котором я мечтал.
I always dreamed of being a domestic.
Я всегда мечтал служить в доме.
I've always dreamed of wearing a uniform.
Я всегда мечтал носить форму.
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect...
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
How many times have I dreamed of hearing that question?
Как долго я мечтал услышать этот вопрос.
Показать ещё примеры для «мечтать»...

dreamсниться

I dreamed you went off and left me.
А мне приснилось, что ты бросила меня. Вот кошмар.
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight.
Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так!
I dreamed I got up and went over to the window.
— Дайна. Мне приснилось, что я встала и подошла к окну.
I dreamed I was eating a great big steak dinner, and I got chewing too fast and I choked.
Мне приснилось, что я ужинаю за прекрасным столом, но я жевал слишком быстро и подавился.
— When did you dream that up?
— Тебе это приснилось?
Показать ещё примеры для «сниться»...

dreamвидеть сон

Make no requests. Just have dreams.
Ничего не просить, а просто видеть сны.
All I can do is dream.
Я умею только видеть сны.
We just want to sleep and dream.
Мы просто хотим спать и видеть сны.
And dream.
И видеть сны.
Will I dream?
Я буду видеть сны?
Показать ещё примеры для «видеть сон»...

dreamмечтание

Now I live in a ghost world, enclosed in my dreams and imaginings.
Теперь я живу в мире призраков, далеком от моих мечтаний и фантазий.
I used to have lots of dreams.
Раньше у меня было много мечтаний.
What have you gained from Patera's dreams?
Что вы получили от мечтаний Патеры?
— She is still in danger of dreams.
Она все еще подвергается риску мечтаний.
Egypt became the land of Champollion's dreams.
Для Шампольона Египет стал предметом мечтаний.
Показать ещё примеры для «мечтание»...

dreamкошмар

For months, I've been driven out of my mind by a recurring dream.
Вот уже несколько месяцев меня преследует один и тот же кошмар.
What kind of dream?
Что за кошмар?
The spectacle is the bad dream of enchained modern society, which ultimately expresses only its desire to sleep.
Спектакль — это ночной кошмар закабалённого современного общества, которое если чего-то и желает, то только спать.
Relax... It's only a bad dream.
Успокойся, это просто кошмар.
Bad dreams again?
Снова кошмар?
Показать ещё примеры для «кошмар»...

dreamприснился сон

Perhaps you fell asleep, and dreamed.
Возможно, ты уснула, и тебе приснился сон.
Last night, I had a dream, and now... as I came out of the hardware, who went by?
И прошлой ночью мне приснился сон, и вот... я выхожу из магазина — и кто проезжает мимо?
I had a dream.
Мне приснился сон...
Sari had a dream.
Сари приснился сон.
Last night I had a dream.
Прошлой ночью мне приснился сон.
Показать ещё примеры для «приснился сон»...

dreamдумать

I didn't dream it was this late.
Я и не думал, что уже так поздно.
Never did I dream I could feel like this toward a sergeant.
Никогда не думал, что буду испытывать такое к сержанту.
My wife laughed in a very peculiar way, and when I got home, I made a discovery. I found out my wife was a snob, and even more stupid than I dreamed.
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена — сноб и более глупа, чем я думал.
I never dreamed I'd see you here in Tokyo. OKAYA ODEN Here's a warm one.
Вот уж не думал, что увижу тебя в Токио.
I never dreamed I would have to leave this place.
Я никогда не думал, что мне придётся покинуть эту провинцию.
Показать ещё примеры для «думать»...

dreamгрёза

But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams... and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray... stands a policeman with a warrant, then you'll be glad you are alone.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
And there's the ship of your dreams ... a ship that didn't prove seaworthy...
А там корабль ваших грез ... Корабль, который оказался непригодным к морю...
You have arrived in the Turkey of your dreams ...
Вы прибыли в Турцию ваших грез ...
Pleasant dreams.
Славных грез.
Показать ещё примеры для «грёза»...