disintegrate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «disintegrate»
/dɪsˈɪntɪgreɪt/
Быстрый перевод слова «disintegrate»
«Disintegrate» на русский язык переводится как «распадаться» или «разлагаться».
Варианты перевода слова «disintegrate»
disintegrate — распадаться
This planet's disintegrating.
Планета распадается.
Kai, do something, quickly! My darling Xev is disintegrating!
Кай, сделай что-нибудь быстрее, моя милая Зев распадается.
All of them were brought aboard over the last few months and none of them is disintegrating.
Всю это было принесено на борт на протяжении последних месяцев, и ничто из этого не распадается.
— Our marriage is disintegrating.
— Наш брак распадается.
When this, our proper dwelling within a symbolic space, is disturbed, reality disintegrates.
Когда нарушается это — то есть наше правильное вхождение в символическое пространство — тогда реальность распадается.
Показать ещё примеры для «распадаться»...
disintegrate — разлагаться
Sample is hot and apparently in the process of disintegrating.
Образец горячий и, вероятно, начинает разлагаться.
Well, if we hurry, there's still a chance we can get some of the attacker's residual DNA before this corpse disintegrates, but we've got to move quick.
Если мы поторопимся, то есть шанс взять на анализ остаток ДНК нападавшего до того, как труп начнет разлагаться. Но надо действовать быстро.
Bodies disintegrating into an ungodly black pitch.
Трупы разложились в богомерзкую чёрную смолу.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
No, our parents say they're in love, but we both know that's just their old brains disintegrating.
Нет, наши родители говорят, что влюблены, но мы оба понимаем, что это у них просто мозги от старости разлагаются.
Показать ещё примеры для «разлагаться»...
disintegrate — дезинтегрировать
You disintegrated Einstein!
Ты дезинтегрировал Эйнштейна!
I didn't disintegrate anything.
Я ничего не дезинтегрировал.
Aquino used some kind of wacky spray-paint can that disintegrated the bank manager's jacket.
Акино использовал что-то вроде, аэрозольного баллончика с краской и дезинтегрировал пиджак менеджера.
First, the automatic machinery, piece by piece, started to almost disintegrate.
Сначала вся автоматика постепенно начала практически дезинтегрировать.
It's not strong enough to disintegrate an entire planet, but it will wash away everything on a planet's surface, and anything in the surrounding space.
Оно не достаточно мощное, чтобы дезинтегрировать целую планету, но оно разрушит все на ее поверхности, и в окружающем пространстве.
Показать ещё примеры для «дезинтегрировать»...
disintegrate — разрушаться
Worlds may change, galaxies disintegrate, but a woman always remains a woman.
Миры меняются, галактики разрушаются, но женщины всегда остаются женщинами.
The excavators have spotted the remains of a fish, but it mustn't be fully exposed to the air because if it dries out, it'll disintegrate, so the slab is carefully cut out and taken to a laboratory.
Копатели нашли останки рыбы. Воздействие воздуха для них губительно, потому что высохнув, останки быстро разрушаются. Их осторожно вырезают вместе с целой плитой и отправляют в лабораторию.
Kid's gonna be dead in a matter of days... if we don't figure out why his red blood cells are disintegrating.
Парень умрет через несколько дней, если мы не выясним, почему его красные кровяные тельца разрушаются...
The Rockies are no longer rising but slowly disintegrating.
Горы больше не растут А медленно разрушаются.
— But the drill will disintegrate!
— Но бур разрушится!
Показать ещё примеры для «разрушаться»...
disintegrate — развалиться
She's disintegrating.
Он разваливается.
Your so-called society is disintegrating.
Ваше так называемое общество разваливается.
I just heard all of that, and I just wanna say this family is (bleep) disintegrating.
Я всё слышал и хочу сказать, что эта семейка разваливается на_й.
The Pierce Holding Company is utterly disintegrated.
Холдинговая компания Пирс рухнула, развалилась.
Hammond, my entire throttle assembly has disintegrated.
Хаммонд, у меня вся заслонка развалилась.
Показать ещё примеры для «развалиться»...
disintegrate — уничтожить
Plus, hey, you can always just disintegrate me with water.
Плюс, эй. Ты всегда можешь уничтожить меня водой.
Ooh, or... or reprogram their military portals to disintegrate their entire space fleet?
Или перенастроишь порталы, чтобы уничтожить их космической флот?
I disintegrated him.
Я уничтожил его.
Well, since you disintegrated the Alteran communication stones and the base terminal in the Kawoosh...
После того, как ты уничтожил Альтерианские коммуникационные камни и базовый терминал в Кавуше, мы-
Does it kill, stun, or disintegrate?
Оно убивает, оглушает, или уничтожает?
Показать ещё примеры для «уничтожить»...
disintegrate — распылить
Before this happens, we warn you that we are prepared to disintegrate all the inhabitants of Earth.
Прежде чем это произойдет, мы предупреждаем Вас, что мы готовы распылить всех жителей Земли.
I could not disintegrate him
Я не смог распылить его
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
— So three shots disintegrates them.
— А третий выстрел распыляет их.
If it weren' t for Santo the Silver Mask we would have all have been disintegrated.
Если бы не Санто-Серебряная маска, мы бы всех распылили.
Показать ещё примеры для «распылить»...
disintegrate — рассыпаться
She just disintegrated before I could even get started.
Рассыпалась прежде, чем я начал.
The bull exited our victim,shattered a glass object behind him before disintegrating.
Пуля прошла сквозь жертву, разбила стекло позади него и рассыпалась.
Now,I scanned for color frequencs on the wall where the bullet would have disintegrated.
Теперь сканируем стену на предмет цветовых вкраплений в том месте где рассыпалась пуля.
— How do you know it didn't disintegrate?
Этот ворюга. А почему ты думаешь, что он не просто рассыпался?
Exactly one hour before my cotillion, my grandmother's antique slip just disintegrated in my hands.
Как раз за час до моего катильона, ветхий бабушкин лиф просто рассыпался у меня в руках.
Показать ещё примеры для «рассыпаться»...
disintegrate — дезинтегрироваться
When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it.
Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет.
Anything inside its radius is disintegrated.
Все внутри нее дезинтегрируется.
The sun's gravity will pull it in, the force field will disintegrate and stellar matter will be sucked through that wormhole like water through a hose.
Солнечная гравитация их притянет, силовое поле дезинтегрируется... и звездное вещество затянет через червоточину словно воду через пожарный шланг.
The coroner's body was disintegrated into ash.
Тело патологоанатома дезинтегрировалось в прах.
And bombarded them with a stream of Hicks anti-bosuns they might disintegrate.
И вобмардируем их потоком античастиц Хикса они могут дезинтегрироваться?
disintegrate — рушиться
He's been living in... a meticulously constructed fantasy world, and that world is starting to disintegrate.
Коул живёт в... педантично выстроенном воображаемом мире, который теперь постепенно рушится.
When fantasy disintegrates, you don't get reality, you get some nightmarish real too traumatic to be experienced as ordinary reality.
Когда фантазия рушится, вы не получаете реальность. Вы получаете ужас реального, которое слишком болезненно, чтобы толковаться как обычная реальность.
Do you realize that your street cred just disintegrated with that very sentence?
Ты отдаешь себе отчет, что твой имидж просто рушится от одного этого предложения?
We are stuck on this roof until a helicopter arrives or the building disintegrates.
Мы застряли на крыше — до прилёта вертолёта, или пока здание не рухнет.
Everything that you fought so hard to build is disintegrating while you're here dying unnecessarily a thousand miles away.
Всё, за что ты так упорно боролся рушиться, пока ты умираешь в тысячах миль от дома.