clean up — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «clean up»

/kliːn ʌp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «clean up»

«Clean up» на русский язык переводится как «убирать», «прибираться» или «очищать».

Варианты перевода словосочетания «clean up»

clean upубрать

He'll come in and he'll cook for you and clean up, do your laundry and so forth.
Он будет готовить тебе, убирать, стирать и ну т.д.
And you clean up after yourself, you hear me?
За собой убирать, понятно?
Well, you can start by cleaning up down here.
Вы можете для начала начать убирать здесь.
It is a wife's duty to clean up her husband's mess.
Обязанность жены убирать тот беспорядок, что сделал ее муж.
A most amusing young gentleman, sir. I am sure it's a pleasure to clean up after him.
Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие.
Показать ещё примеры для «убрать»...

clean upприбраться

Now I have to clean up in here.
Теперь мне надо здесь прибраться.
Uh, sh-shall we clean up, sir?
Нам тут прибраться, сэр?
Well, I guess I better clean up.
Я думаю, мне лучше прибраться.
We'll help you clean up the town.
Мы поможем вам прибраться в городе.
I have to clean up, sweep the floor.
Мне надо прибраться.
Показать ещё примеры для «прибраться»...

clean upочистить

We're gonna clean up this town.
Мы собираемся очистить этот город.
For me, the only solution is to hire a bounty killer and clean up the place — ... once and for all!
На мой взгляд, единственное решение состоит в том, чтобы нанять наёмного убийцу и очистить местность — ... раз и навсегда!
Whatever it is, you should clean up this city here... because this city is like an open sewer, it's full of filth and scum.
Как бы там ни было, но вы должны очистить этот город потому что он как открытая канализация, полон грязи и нечистот.
You break my bloody foot, you break my vow of silence... and then you try to clean up on my juniper bushes!
Ты отдавил мою чертову ногу, ты разрушил мой обет молчания... а теперь еще пытаешься очистить мой можжевеловый куст! Отойди!
We were just trying to clean up the neighborhood.
Мы просто пытались очистить окрестности.
Показать ещё примеры для «очистить»...

clean upубраться

You can clean up later.
Ты можешь убраться позже.
Can I clean up your room, Mr. Merlin ?
Можно убраться у Вас в комнате, Месье Мерлен?
Why don't I help you clean up?
Почему бы мне не помочь тебе убраться?
When you're done fixing that leak, try cleaning up this mess.
Когда устранишь протечку, постарайся убраться здесь.
— Let me help you clean up.
Теперь мы в расчёте. — Я помогу тебе убраться.
Показать ещё примеры для «убраться»...

clean upсебя в порядок

Come on, we'd better get cleaned up.
Пошли, нам лучше привести себя в порядок.
Now go clean up.
Приведите себя в порядок.
Come on, Captain. You still have a few hours to get cleaned up.
Не волнуйтесь, капитан, у вас еще несколько часов для того, чтобы привести себя в порядок.
Why don't you go get cleaned up?
Почему бы тебе не привести себя в порядок?
Now go upstairs and get cleaned up.
А теперь поднимись и приведи себя в порядок.
Показать ещё примеры для «себя в порядок»...

clean upприбрать

Flora says clean up the room.
Флора сказала прибрать в комнате.
I'm supposed to get all of this shit cleaned up out of here.
Мне надо все тут прибрать.
I tried to clean up some of the mess in there— overturned lamp, broken vase.
Я хотела прибрать там... перевёрнутая лампа, разбитая ваза..
So now they've sent for a real marksman to go over there and clean up after the boys...
Сейчас туда послали снайпера — — надо тащиться туда и прибрать за этими парнями.
— I'll clean up in here for you meanwhile.
— Я могу прибрать здесь, если хочешь.
Показать ещё примеры для «прибрать»...

clean upуборка

I'II fiinish cleaning up.
А я пока закончу уборку.
I'll clean up here then when you get back, I'll be all scrubbed and polished.
Я сделаю уборку, разморожу холодильник и к твоему приходу после принятия душа буду готова к твоему наказанию.
When she comes over, you cleaning up a lot?
Перед ее приходом ты делаешь большую уборку?
You have cleaned up the whole apartment and you're making dinner.
Ты сделал уборку квартиры и ты готовишь обед. Ты само совершенство.
I cleaned up the house that afternoon.
В тот день я сделал уборку.
Показать ещё примеры для «уборка»...

clean upподчищать

If we should fall, we need you to clean up what's left.
Если мы погибнем, вам придется подчистить то, что останется.
No, because there's no ASU to clean up for you.
Нет, поскольку нет ячейки, чтобы подчистить за тобой.
Maybe it's the fact that he had to use his people to clean up your mess.
Возможно дело в том, что он вынужден использовать своих людей, чтобы подчистить ваш бардак.
Should not be difficult, the Air Force have already had their fun, we just need to clean up the leftovers.
Не следует ждань никаких осложнений, Авиация там уже поработала нам останется полько подчистить остатки...
He'll have seen our misper report somewhere, panicked, then got himself sent over here to clean up his mess.
Он откуда-то прознал о нашем отчете о пропавшем без вести, запаниковал, потом сам же себя сюда послал, чтобы за собой подчистить.
Показать ещё примеры для «подчищать»...

clean upпочистить

Yeah, you can clean up the floor.
Да, ты можешь почистить пол.
I just wanted to clean up the outside walls a bit, and maybe tidy up inside a bit and then, well, business starts booming we'll see.
Я просто хочу немного почистить стены снаружи, немного убрать внутри и когда будет хоть какая-то прибыль, посмотрим.
Help Ray finish cleaning up his goddamn pool with the guy's head? Is that it?
Помочь Рэю почистить бассейн башкой этого парня?
Well, we got to get the car cleaned up for my parents.
Нужно почистить машину для моих родителей.
And maybe he can help us clean up some of this audio.
Может, он поможет нам почистить звук?
Показать ещё примеры для «почистить»...

clean upразобраться

It's a big mess we're trying to clean up.
Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
We're on our way. Let's go clean up their mess. We're going to Babilonia.
Нужно разобраться, что там у них в Бабилонии.
Just one more thing to clean up.
Осталось разобраться только с одним.
I need you to help me clean up this mess that i've made.
Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
I'm not here to argue, I'm here to clean up.
Я сюда не для переговоров пришел, а чтобы с подонком разобраться.
Показать ещё примеры для «разобраться»...