this drawing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this drawing»
this drawing — рисовать
Remember. Visual memory is essential in learning to draw.
Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью.
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things.
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
We begin by drawing.. Come in.
Начинаем рисовать...
I wanted to draw your head.
Я буду рисовать только лицо.
Hey, you can really draw.
Эй, а ты можешь натурально рисовать.
Показать ещё примеры для «рисовать»...
advertisement
this drawing — рисунки
Any sketches or drawings?
Эскизы, рисунки?
You said there were other drawings like this.
Вы сказали, что были еще рисунки.
Drawings of animals!
Рисунки животных!
He called me here to get my notes and drawings.
Он добился моего назначения сюда, чтобы заполучить мои записи и рисунки.
My plans! My drawings for New Rome!
Мои рисунки нового Рима!
Показать ещё примеры для «рисунки»...
advertisement
this drawing — чертежи
— Did you bring the drawings?
— Вы принесли чертежи?
Now get me those drawings.
Принеси мне эти чертежи.
I have need of the drawings.
Мне нужны чертежи.
Ah, dear dear dear...ha, and I would have loved to seen those drawings...
Боже, боже, боже, мне бы так хотелось взглянуть на эти чертежи.
The drawings?
Чертежи?
Показать ещё примеры для «чертежи»...
advertisement
this drawing — нарисовать
Can you draw a moustache on this mask?
Можешь ли ты нарисовать усы на маске?
I could draw him for you.
Я могла бы его для вас нарисовать.
Those drawings. That hunter was able to record his ideas and impressions onto the wall of the cave.
Охотник сумел нарисовать на скале свои идеи и мысли.
I wanted to draw you.
Я хочу нарисовать тебя.
Do you want to draw it?
Ты хочешь нарисовать их?
Показать ещё примеры для «нарисовать»...
this drawing — дрю
Christ, Drew!
— Господи, Дрю.
Drew, look at the junk.
Дрю, посмотри на эту развалину.
— Keep your eyes open, Drew.
— Будь начеку, Дрю.
All right, Drew, just get in behind Lewis there.
— Хорошо, Дрю. Держись позади Луиса.
Good night, Drew.
— Спокойной ночи, Дрю.
Показать ещё примеры для «дрю»...
this drawing — в гостиной
It happened in the drawing room, upstairs.
Это было в гостиной наверху.
He Would sit up in the drawing room until the early hours.
Вечерами сидел он один в гостиной до самой поздней ночи.
Then... I just sat in the drawing room.
Затем я присела в гостиной.
I think you should go and wash up, dear... and join us in the drawing room.
Тебе стоит пойти вымыть руки, детка... и присоединиться к нам в гостиной.
— The telephone is in the drawing room.
— Телефон в гостиной, синьора. — Спасибо.
Показать ещё примеры для «в гостиной»...
this drawing — тянуть
When the wind is just right, it blows across her top and draws the smoke right up the flue.
Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх. Вот.
That is what is drawing us toward it, captain.
Вот, что тянет нас вперед, капитан.
My hand is drawing you back.
Рука тянет тебя назад.
Does great goodness draw evil upon itself?
Большое совершенство Тянет зло на себя?
Where we are drawn!
Куда нас тянет!
Показать ещё примеры для «тянуть»...
this drawing — привлечь
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
The one thing that could possibly draw the Emperor away from his imperial pleasures, out into the wastelands of the Empire where he is vulnerable, where he can be destroyed.
Единственное, что могло бы оторвать императора... от его придворных забав и привлечь на задворки империи... где он уязвим и где его можно уничтожить.
I just wanted to draw attention to one of our greatest sales success stories.
Я просто хотел привлечь внимание к истории одного величайшего торгового успеха.
Clearly meant to draw more of his supporters here.
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников.
Christian. And anything you can do to draw attention to your mouth is good.
Не нужно упускать возможности привлечь внимание к своему рту.
Показать ещё примеры для «привлечь»...
this drawing — привлекать
It would not be in our best interests to draw too much attention to ourselves.
Не в наших интересах привлекать к себе лишнее внимание.
Why draw attention to yourselves by attacking on the first day?
Зачем им привлекать внимание к себе, нападая в первый же день?
Try not to draw any attention.
— Постарайтесь не привлекать внимания.
It needs to draw some attention.
Она должна привлекать внимание.
We like drawing attention to ourselves.
Мы любим привлекать внимание.
Показать ещё примеры для «привлекать»...
this drawing — рисованию
His son, Christiaan, flourished in this rich environment demonstrating extraordinary talents for languages, drawing law, science, engineering, mathematics and music.
Его сын, Христиан, расцветал в этом богатстве, проявляя выдающиеся таланты к языкам, рисованию, закону, науке, инженерии, математике и музыке.
I got an «A» for drawing today.
Я сегодня получила пятерку по рисованию.
My drawing teacher...
— Пришел мой учитель по рисованию.
He lost interest in drawing... and then he went to this loony writing.
Он потерял интерес к рисованию... и занялся этой чокнутой писаниной.
Listen, when is your next drawing class?
Послушай, когда ваше следующее занятие по рисованию?
Показать ещё примеры для «рисованию»...