tangle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «tangle»

/ˈtæŋgl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «tangle»

Слово «tangle» на русский язык можно перевести как «спутывать», «запутывать», «переплетать» или «перемешивать».

Варианты перевода слова «tangle»

tangleзапутать

Maybe my personal feelings towards barbara Got tangled up in there.
Наверное, мои чувства к Барбаре меня запутали.
Oh, they've tangled up my wind chimes.
О, они запутали мои ветряные колокольчики.
— How is it possible to tangle so much?
— Как же так можно было запутать?
She said, uh, "You better get underneath that crime tape or you're gonna get tangled up in it""
Она сказала, «Лучше проходить под лентой на месте преступления, чем позволить ленте запутать тебя.»
You're the one who tangled it!
Это ты все запутал!
Показать ещё примеры для «запутать»...

tangleзапутаться

I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death.
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
He misjudged it, hit the trees, got tangled up in the wires.
Не рассчитал, рухнул на деревья, запутался в стропах.
At their feet tangled !
В своих ногах запутался!
He was found in Miami, tangled in a tuna net.
Его нашли в Майами. Он запутался в рыбацкий сеть.
My friend the earthworm down below has got himself tangled up.
Мой друг Земляной Червь там внизу... запутался немного.
Показать ещё примеры для «запутаться»...

tangleсвязываться

Just make up your mind not to get tangled up with a man again.
И заруби себе на носу никогда больше не связываться с мужиками.
You should never tangle with the unstoppable duo of Woody and Buzz Light year!
Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом!
No, I have zero interest in tangling with these psychos.
Нет, у меня нет желания связываться с этими психами.
Best not to tangle with the police in China and Russia.
Лучше не связываться с полицией в Китае. И в России.
Just ask Mason what it's like to tangle with me.
Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной.
Показать ещё примеры для «связываться»...

tangleзапутанный

What a tangled web we weave.
Какая запутанная ситуация.
A tangled web.
Запутанная история.
It was a tangled web I needed to get away from so that I could focus on what was important and what made me happy...
Это запутанная паутина от которой я должна была отстраниться, чтобы я могла сосредоточиться на том, что действительно важно и что делало меня счастливой...
All tangled up in an electric cable.
Вся запутанная в электрических проводах.
Hmm. Either way, the meek are about to inherit a big ball of tangled Christmas lights.
В любом случае, этим агнцам сейчас достанется большая запутанная рождественская гирлянда.
Показать ещё примеры для «запутанный»...

tangleклубок

Back on the boat, the ailing compressor and the ever-worsening tangle of tubes need constant attention.
На лодке изношенный компрессор и всё бОльше запутывающийся клубок трубок требуют постоянного внимания.
Yeah, I'll be starting with Ray, but eventually, you and I are gonna tangle, and when we do, it's not going to be good for you, you understand me?
Да, я начну с Рея, но в конечном счете, мы с тобой сплетемся в клубок, и когда так будет, тебе это не сулит ничего хорошего, понял меня?
— Just a tangle of vipers.
— Просто клубок гадюк.
I spend months tangled up in knots, and in five minutes, you straighten me out.
Несколько месяцев я пыталась распутать клубок, который ты размотала за пять минут.
all of this... triggered a cascading series of neurological events... which unleashed killer proteins upon Mike Webster's brain, the tangles invading and strangling his mind from the inside out.
Все это вызвало серию неврологических осложнений, которые привели к образованию в мозге Майка Уэбстера губительных протеинов, их клубков, разрастающихся и давящих мозг изнутри.
Показать ещё примеры для «клубок»...

tangleспутаться

Your hair is tangled.
Твои волосы спутались.
My thoughts were a tangled mess.
Мысли спутались.
Not great for your recovery if we get tangled up in a little something.
Если бы мы с тобой спутались, это повредило бы тебе.
I-is that to avoid memory in the suture Or tangles later on?
чтобы узлы потом вдруг не развязались или не спутались?
If the line's tangled, they'll fight.
Если ремни спутаются, они начнут драться.
Показать ещё примеры для «спутаться»...

tangleспутанный

I see her attentive little face, the tangled childish hair.
Я вижу её маленькое,... внимательное лицо,... её спутанные волосики.
I'm sorry, it's just really tangled.
Прости, но они такие спутанные.
It's tangled and fit for rats.
Спутанные как гнездо для крыс.
Sometimes it's an eyesore, sometimes it drives you nuts, but when you really get in there-— All those tangled roots going back years and years-— you can try cutting it, burning it, even ripping it out with chains, but if it's a strong
Иногда он как бельмо на глазу, иногда он сводит с ума, Но когда вы действительно попадаете туда... Все эти спутанные корни переплетаются год за годом -— вы можете пытаться его рубить, жечь, даже вырывать цепью, но если он сильный пень, с ним ничего не сделается.
It's like a big bowl of spaghetti that's all tangled.
Вот и она. Она похожа на большой ком спутанных спагетти.
Показать ещё примеры для «спутанный»...

tangleпутаться

— Yeah, he got all tangled up...
— Ага, он всё время путался.
Hmm? You keep a gun within reach, your head on a swivel, and the only time I seen pistols plated in silver was on man tangled with Mexicans.
Ты не расстаешься с пушкой, все время на стреме, и единственный раз, когда я видел пистолеты с серебром, было у парня, который путался с мексиканцами.
You know I've got to tuck my shit back so it doesn't get tangled up in the garments.
Я должен убрать член назад, чтобы он не путался в одежде.
Do you guys, like, tangle your dreads together?
А вы, ребята, путаетесь дредами?
my hair's getting all tangled in my face.
Мои волосы... путаются на лице.

tangleвпутаться

Whoever gets tangled up with them, Their life will never be the same.
Тот, кто впутается в это, никогда не вернет прежнюю жизнь.
Whoever gets tangled up with them, Their life will never be the same.
Тот, кто впутается в это, уже никогда не вернет прежнюю жизнь.
People don't get tangled up in things like this, Mrs. Kent, they get set up.
Люди не впутываются в подобные вещи, миссис Кент. Их в это втягивают.
I'm always getting him aboard ship when he's tangled up in something like this.
Я всегда забираю его на борт корабля когда он впутывается во что-то типа этого.
You sure you want to tangle with that?
ТЫ уверен, что хочешь впутаться в это?

tangleввязаться

Now how did I ever get tangled up in all this voodoo madness?
Зачем я только ввязался в эту авантюру с магией?
Anyway, the poor bastard's tangled up in some kind of an interstate wrangle between Texas and New Mexico.
В общем, бедняга ввязался в некие прения между Техасом и Нью-Мексико.
That's what you bought when you intentionally tangled yourself in his life.
Ты это и купила, когда сознательно ввязалась в его жизнь.
Wonder what our victim did here, what foul schemes she was tangled in.
Интересно, что жертва тут делала, в какие интриги она ввязалась.
I did caution you not to tangle in the complicated world of real estate investment.
Я предупреждал вас: не ввязывайтесь в сложный мир недвижимости.