ввязаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «ввязаться»

ввязатьсяget involved

— Не знаю, зачем я в это ввязался?
— How did I get involved? — What about me?
Но ты не можешь позволить Лео ввязаться в это.
But you can't let Leo get involved in this.
Что, вы собираетесь в это ввязаться?
What, you're gonna get involved now?
Так, а, как ты во все это ввязался?
So, uh, how'd you get involved in all this?
Так, как ты ввязался?
Well, how did you get involved?
Показать ещё примеры для «get involved»...

ввязатьсяget mixed up

Если я ввязался во что-то, это мое дело.
If I get mixed up in what goes on, that's my business.
Как ты в это ввязался?
How did you get mixed up in this?
Как мы вообще в это ввязались?
How did we even get mixed up in this?
Последнее, чего мне хотелось — это ввязаться в похищение, даже такое фальшивое, как трёхдолларовая купюра.
The last thing I wanted to get mixed up in is a kidnapping, even one as phony as a three-dollar bill. Because doing a stretch in jail would be the least of my worries.
Я просто пытаюсь понять, как я вообще во все это ввязался.
I'm just trying to figure out how I ever got mixed up in all this.
Показать ещё примеры для «get mixed up»...

ввязатьсяgot into

Во что мы ввязались?
What have we got into?
Не знаю, как я в это ввязалась.
I don't know how I got into this.
Затем, мы ввязались в дело с Кубой. И неудачно.
Then we got into the Cuban thing.
Пегги из группы дизайна вчера ввязалась в небольшую ссору с кем то по имени Сюзи.
Apparently Peggy down in Design got into a little bit of a tiff yesterday with somebody named Susie.
Ты ввязался в драку.
— You got into a fight!
Показать ещё примеры для «got into»...

ввязатьсяinvolve

Я никогда не ввяжусь в такое, что меня будут пытать.
I never get involved in anything where I could be tortured.
— Да, весь проект был ошибкой. Напрасно я в него ввязался.
— Yeah, I mean, the whole thing was a mistake, i shouldn't have got involved.
Да, ФБР ввязалось после первых трех смертей, когда местные власти не сумели найти никаких улик.
The fbi got involved after the first three deaths when local authorities failed to turn up any evidence.
Во что ты ввязался?
What the hell are you involved in?
Я ввязался!
I am involved!
Показать ещё примеры для «involve»...

ввязатьсяfight

Слушай, Эд, все что я знаю, это если уж ты ввязался в драку, закончи ее.
Look, Ed, all I know is, when you start a fight, you finish it.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
Ну, можете и в бой ввязаться, Шарп.
Well, you may get to fight, too, Sharpe.
Но мы должны ввязаться, должны бороться и мы победим!
But we have to fight, and we will fight!
Выяснилось, что ввязался неудачно, и в итоге зазря потерял работу.
It turned out to be the wrong fight and I lost my job.
Показать ещё примеры для «fight»...

ввязатьсяgo

Ты меня от важного дела оторвал Чтобы ввязаться в фиг проссышь какую авантюру.
You grabbed me off an important assignment to go on who knows what kind of freakout.
Ладно, я смирился с тем, что ты свой базар не фильтруешь, но если мы собираемся ввязаться в это дело, радуйся, что он на нашей стороне.
Okay, I get that you were built without a censor button, but if we have to go to guns on this case, you're going to be happy that he's on our side.
Хорошо, если мы собираемся ввязаться в это дело, радость — это не та эмоция, которую я испытаю, ясно?
Okay, if we have to go to guns on this case, happy is not one of the emotions I will be expressing, okay?
Ты снова собираешься в это ввязаться после того, что я только что сказал?
You're going to go there again after what I just said?
Я не могу ввязаться в это, только не с ним.
I couldn't go through with it, not with him.
Показать ещё примеры для «go»...

ввязатьсяmixed up

Во что ты ввязался? Ответь.
What are you mixed up in?
Не в обиду будет сказано но зачем ты ввязался во все это?
I don't mean any offense but what are you doing mixed up in all this?
Я не знаю, во что Дэл ввязался.
I've no idea what Del was mixed up in.
Во что же она ввязалась?
So what was she mixed up in?
Во что ты ввязался? Зачем от меня скрывать?
What are you mixed up in, man?
Показать ещё примеры для «mixed up»...

ввязатьсяget into

В политику ввязался?
Are you trying to get into politics?
Как я в это ввязался?
How did I get into this?
Зачем? Зачем ты ввязался в драку с полицейским?
Why did you get into a fistfight with the cop?
Разве мы все не ввязались в это, чтобы избежать ответственности?
Didn't we all get into this to avoid responsibility?
Как ты в это ввязалась?
How did you get into this, then?
Показать ещё примеры для «get into»...

ввязатьсяget roped into

Как это мы в это ввязались?
How do we get roped into this?
Как ты во всё это ввязалась?
How did you get roped into all this?
Как ты в это ввязалась?
How'd you get roped into that?
я ввязалась в это на сегодняшний вечер и я хочу, чтобы ты был рядом
So, got roped into doing this tonight and I'd like you to go along with it.
Поверь, это последний раз, когда я ввязался в холостяцкий аукцион.
Trust me... that's the last time I got roped into a bachelor auction.
Показать ещё примеры для «get roped into»...

ввязатьсяwalking into

У вас есть какое-то представление, во что я ввязался?
Do you have any idea what I'm walking into?
Старшина Крейг понятия не имел, во что он ввязался.
Petty Officer Craig had no idea what he was walking into.
Сомневаюсь, что Никлаус имеет представление о том, во что он ввязался.
I doubt Niklaus had any idea what he was walking into.
Хочешь сказать, что Том Кин — очкарик, который учил третьеклашек, ввязался в такое?
You're telling me that Tom Keen, the four-eyes who taught third grade, is walking into that?
Во что она ввязалась?
What is she walking into?
Показать ещё примеры для «walking into»...