путаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «путаться»

«Путаться» на английский язык переводится как «to get confused» или «to be confused».

Варианты перевода слова «путаться»

путатьсяconfused

Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство.
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth become confused.
Она настолько потерялась в мире достатка, что она, начинает путаться в понятиях история и богатство.
She is so much lost in the world of wealth that for her, history and wealth become confused.
НО Я ТЗК играть не УМЭЮ, ПОТОМУ ЧТО У меня тогда все путается...
I can't play it upside down, I get confused.
Да... но всякий раз как я пытаюсь вспомнить эти встречи, мои мысли путаются.
Yes, many times. But whenever I think about it, my mind becomes so confused.
Нервничая и путаясь, поначалу он попадал только на ее автоответчик.
Nervous and confused, at first he only got her answering machine.
Показать ещё примеры для «confused»...

путатьсяget confused

Я путаюсь.
I get confused.
— Я иногда путаюсь в этих любовных материях.
I get confused sometimes about this love stuff.
В кинотеатре я всегда путаюсь в сюжете.
But I always get confused in the movie theater by the plot.
Называйте меня Донни, не хочу путаться.
Call me Donnie. I don't want to get confused.
И иногда я путаюсь.
And sometimes I get confused.
Показать ещё примеры для «get confused»...

путатьсяmess

Ты живешь с ней... и говоришь мне, что я не должен путаться с девицами.
You live with her... and you tell me not mess with broads.
Получать бесплатные напитки это одно, но не вздумай путаться с Натой.
Having free drinks is one thing, but don't mess with Nata.
Здесь моё будущее, так что не путайся с ними.
This is my future here, so don't mess with them.
Всё путается...
It's mess.
У тебя есть яйца, чтобы путаться с моей семьей.
You had some balls to mess with my family.
Показать ещё примеры для «mess»...

путатьсяget

Они путаются под ногами.
They get in the way.
Не хочу путаться под ногами.
I don't want to get in the way.
— Мам! — Эдди, не путайся под ногами!
— Eddie, get off our backs!
Не путайся под ногами.
Do not get in the way.
А теперь вас выперли из резерва в мой город путаться у меня под ногами.
Then you get exiled off the reservation into my town, humping my leg.
Показать ещё примеры для «get»...

путатьсяget out of the way

Не путайся под ногами, и на тебя не наступят.
Get out of the way and you won't get stepped on.
Часовой, не путайся под ногами.
Lookout. Get out of the way.
— Просто не путайся под ногами.
Well, you could get out of the way. No problem.
А он продолжал путаться под ногами.
He kept getting in the way.
Он хочет, чтобы ты перестала путаться под ногами.
He needs you to stop getting in the way.
Показать ещё примеры для «get out of the way»...

путатьсяway

Ведет себя так, будто бы я путаюсь с кем-нибудь!
You'd think I was having an affair, the way he behaves.
Мало того типа под домом, так ещё и эта курица под ногами путается.
As if the guy outside was not enough, we have this dumb chick in the way.
Вечно под ногами путался!
Always in the way!
У неё ребенок. Он путается у тебя под ногами.
This kid's always in your way.
Что ж, не буду путаться под ногами. Вы даже не заметите моего присутствия.
Well, I'll keep out of your way, and you guys won't even know I'm here.
Показать ещё примеры для «way»...

путатьсяstay out of

Просто не путайся под ногами и не выстави меня дурой перед этими людьми.
Just stay out of my way and don't make me look bad to these people.
Тогда вы нам очень поможете, если не будете путаться под ногами.
Then you'd be a big help if you just try to stay out of the way.
Просто не путайся под ногами.
Just stay out of my way.
Я бы попросил тебя не путаться у меня под ногами, но какой в этом смысл?
Yeah, right. Look, I'd tell you to stay out of my way, but, really, what's the point?
Но у меня есть семь дней, чтобы подготовить тур, так что, делай, что должен, но не путайся у меня под ногами.
But I have seven days to get my tour together, so do what you need to do, but stay out of my way.
Показать ещё примеры для «stay out of»...

путатьсяstay out of the way

Если ты понимаешь, что для тебя лучше, не путайся под ногами.
If you know what's good for you, you'll stay out of the way.
Не путайся под ногами.
Stay out of the way.
И если что-то увидишь, говори мне незамедлительно и не путайся под ногами.
If you flash on anyone, tell me immediately, then stay out of the way.
Тогда не путайся под ногами когда приедут копы.
Well, stay out of the way when the cops get here.
Наверное, просто не хочет путаться под ногами.
Probably just tryin' to stay out of the way.
Показать ещё примеры для «stay out of the way»...

путатьсяmixed up

И ты не хочешь, чтобы она путалась с таким мерзавцем, как я.
You don't want her to get mixed up with a heel like me.
Я тоже иногда так устаю, что путаюсь.
I sometimes get so mixed up I don't know what I'm doing.
Ты же мог заставить ту девку, с которой путался, избавиться от ребёнка вовремя!
You could tell that girl that you're mixed up with... to kill this sorrowful baby while there's time!
Сказали, что ты немного путаешься.
They said you were a little mixed up.
Она так рада, что он больше не путается с радикалами.
She is glad he is no longer mixed up with the radicals.
Показать ещё примеры для «mixed up»...

путатьсяget mixed

Мы не можем позволить себе путаться с людьми такого сорта.
We can't afford to get mixed up with that sort of man.
А когда я плачу, у меня в голове все путается.
And when I cry, I get mixed up.
Вы спрашиваете меня, как я могла позволить ей путаться с этими людьми?
Are you asking me how I could have let her get mixed up with those people?
Я просто хотел сказать, что наша няня путается иногда.
I just wanted to tell you our babysitter gets mixed up sometimes.
Так что наша почта путалась.
He never took my name off his mailbox, so our mail gets mixed up.
Показать ещё примеры для «get mixed»...