sued for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sued for»
sued for — подали в суд за
The last time the city was sued for wrongful arrest, they settled out of court for $3 million.
В прошлый раз, когда на обвинение подали в суд за несправедливый арест, дело удалось уладить за три миллиона долларов.
Miller, Miller, Miller, and Schwartz were sued for fraud and went out of business six months ago.
На Миллер, Миллер, Миллер и Шварц подали в суд за мошенничество и они вышли из бизнеса полгода назад.
Raymond's being sued for sexual harassment.
На Реймонда подали в суд за домогательство.
Oh, Sydney Gale's being sued for wrongful termination.
O, на Сидни Гейл подали в суд за неправомерное увольнение.
He's right, uh, which is why we are suing for defamation!
Он прав, и именно поэтому мы подали в суд за клевету!
Показать ещё примеры для «подали в суд за»...
sued for — судится за
Suing for fraud based on appearance?
Судиться за обман, потому что он скрывал свою внешность?
Am I to understand, Mr. Kresge, that Tuesday, you became Minnekopa so that you could sue for a meteorite?
Понимать ли это так, мистер Кредж, что во вторник вы стали миннекопа, чтобы судиться за метеорит?
Well, then we'll sue for emancipation.
Что ж, тогда будем судиться за выход из-под родительской опеки.
Should I also assume that next week, you'll turn Irish and sue for the Blarney stone?
Нужно ли мне полагать, что на следующей неделе вы объявите себя ирландцем и начнёте судиться за Камень красноречия?
You can't sue for a broken heart, Kim.
Нельзя судиться за разбитое сердце, Ким.
Показать ещё примеры для «судится за»...
sued for — иск на
— Sues for $5 million.
— Иск на 5 миллионов.
If your father decided to sue for custody, this would be all he would need to get it.
Если твой отец решил предъявить иск на хранение, то это будет все, что ему потребуется, чтобы получить его.
Our client punched someone, And he's being sued for $50,000.
Наш клиент кого-то избил и получил иск на 50 тысяч
We're suing for millions.
Мы подаём иск на мииллионы.
We're suing for wrongful termination.
Мы подаем иск на неправомерное увольнение.
Показать ещё примеры для «иск на»...
sued for — подали иск на
Can you sue for that?
Можете подать иск об этом?
What are you gonna sue for?
За что вы хотите подать иск?
I should sue for... what's it called... misappropriation of likeness.
Нужно подать иск... как это называется... незаконное опознание.
You could probably sue for the nose!
Ты бы мог подать иск за нос!
Legally, we have to wait until the book is released, but then we can sue for libel.
По закону, мы должны подождать до того, как книга будет опубликована, и потом мы можем подать иск за клевету.
Показать ещё примеры для «подали иск на»...
sued for — судят за
No. You are being sued for misleading her.
Нет, вас судят за введение в заблуждение.
I'm being sued for being a little person.
Мисс Макбил, меня судят за маленький рост.
We're being sued for not being polite.
Нас судят за то, что мы не были вежливы.
You're being sued for breaking the rules, and I'm not.
Тебя судят за нарушение протокола, а меня — нет.
You people should be sued for malpractice.
Да вас нужно судить за халатность.
Показать ещё примеры для «судят за»...
sued for — суд за
No need to sue for copyright infringement.
Не стоит подавать в суд за нарушение авторских прав.
I would hate to have to sue for wrongful arrest.
Не хотелось бы подавать в суд за незаконный арест.
First, I'm going to be suing for breach of fiduciary duty.
Во-первых, я подам в суд за неисполнение фидуциарных обязанностей.
Now, I did not sue for dismissals, I did not seek to apportion blame.
Теперь, я не подала в суд за увольнение, я не искала виноватых.
'Now, I did not sue for dismissals,
"Теперь, я не подаю в суд за увольнение,
Показать ещё примеры для «суд за»...
sued for — подают в суд за
Parents sue for this sort of thing.
Родители подают в суд за такие вещи.
— Oh, pretty good... except for the fact that Dad's getting sued for firing a Price Mart employee.
— О, весьма недурно... за исключением того, что на отца подают в суд за увольнение работника Прайс Март.
In a stunning turn of events, a superhero is being sued for saving someone who, apparently, didn't want to be saved.
«На мистера Супера подан иск» Внезапный поворот событий, на супергероя подают в суд за спасение того, кто не хотел, чтобы его спасали.
And a husband who's suing for full custody because I'm an unfit mother.
И муж, который подает в суд на лишение меня родительских прав, потому что я никудышная мать.
In 2002, you were sued for the malfunctioning of an earlier model of the heart stent.
В 2002 на вас подавали в суд за дефекты в ранней модели кардиостента.
Показать ещё примеры для «подают в суд за»...
sued for — засудить их за
— Then she sues for defamation.
— Тогда она может засудить их за клевету.
MR RISDEN: I'm going to sue for defamation, Mr Kingdom.
Я собираюсь засудить их за клевету, мистер Кингдом.
If he tries to walk away, he could be sued for breach of promise.
Если он попытается уйти, его могут засудить за нарушение обещания.
— They want to sue for abusing his dad.
— Он хочет засудить тебя — говорит, что ты манипулируешь его отцом.
[all laughing] Oh! God, we're being sued for 30 million bucks.
Ох... нас засудили на 30 миллионов баксов...
Показать ещё примеры для «засудить их за»...
sued for — подать на
Well, unless you counter sue. Sue for divorce on the grounds of his adultery.
А почему бы вам не подать на развод из-за его измены?
She takes out a new insurance policy, but before her husband can sue for divorce, she pops him.
Она заводит новый страховой полис, но не успевает муж подать на развод, как она его приканчивает.
I'm gonna get a lawyer and sue for joint custody.
Я собираюсь нанять адвоката и подать на совместную опеку.
Obviously appalled, your douche bag father sued for custody and won.
Потрясающе очевидно, что твой придурок-отец подал на опеку и выиграл.
I'm sure you're not surprised, but we're both being sued for divorce.
Я уверена, вы не удивитесь, но наши супруги подали на развод.
sued for — просить о
You can sue for peace on the best terms you can get.
Можно просить мира на лучших условиях для вас.
On that basis, I presume to sue for your daughter's hand.
И исходя из этого, я осмелился просить руки вашей дочери.
I have learned that even the mightiest... must sue for certain favors.
Я узнал, что даже самые могущественные... должны просить о милостях.
Perhaps we should sue for peace.
Возможно, мы должны просить о мире.
Can we believe that they're ready to sue for peace so easily?
Как можно так просто поверить, что они просят мира?