суд за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «суд за»

суд заcourt for

Тем не менее... убийце мадам де Сен-Фиакр придется предстать перед судом за заранее подготовленное преступление.
But the murderer will still have to answer to a court for a premeditated crime.
После этого можете вести меня в суд за нападение.
Then you can take me to court for assault.
Наблюдатель уже на взводе, он присылает родителям письмо с угрозами привлечь тебя к суду за прогуливание но это ничего не даёт — абсолютно ничего.
The EWO reaches his limit, so he sends your parents a letter threatening to take you to court for non-attendance but that does nothing — absolutely nothing.
А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions.
Я тоже могу шуткануть и привлечь вас к суду за мошенничество!
I might as well take you to the court for fraud!
Показать ещё примеры для «court for»...

суд заsue you for

Я могу подать на вас в суд за всю студию! Это всё чепуха.
I could sue you for the whole studio.
Я подам в суд за то, что вы привели меня сюда.
I gotta sue you for making me come here.
Прежде чем я подам в суд за помеху моему бизнесу.
Before I sue you for disrupting my business.
Я намерен подать в суд за клевету.
I intend to sue you for slander.
Я подам на вас в суд за запугивание и преследование моего клиента.
I will sue you for intimidation and harassment of my client.
Показать ещё примеры для «sue you for»...

суд заtrial for

Вы будете взяты под арест, чтобы предстать перед судом за ваши преступления против всех разумных существ.
You will be taken to stand trial for your crimes against the whole of sentient creation.
Я не сдам Проксиму и не предстану перед судом за невыполнение прямого приказа.
I will not surrender Proxima or stand trial for following direct orders.
Сейчас мы можем подтвердить, что президент Кларк покончил с собой в 2:53 стандартного времени, чтобы не представать перед судом за свои действия.
We can confirm now that President Clark took his own life... at 2:53 a. m. EST rather than face trial for his actions.
А затем ты и он, вместе предстанете перед судом за убийство.
Then you...and he...will both stand trial for murder. If you behave between now and then...
Я хочу вывести вашего клиента на суд за убийство.
I want to put your client on trial for murder.
Показать ещё примеры для «trial for»...

суд заstand trial for

По дороге на Корусант, где его ждал суд за военные преступления, злой лидер сепаратистов Нут Ганрей, сбежал из-под стражи джедаев.
En route to Coruscant to stand trial for war crimes, evil Separatist leader Nute Gunray has broken free of his Jedi escort.
Колин, приятель, когда это раскроется, люди предстанут перед судом за преступления против человечности.
Colin, my man, when this thing blows wide open, people will stand trial for crimes against humanity.
Она предстанет перед судом за измену.
She is to stand trial for treason.
Он хочет, чтобы ты пришел сюда и предстал перед судом за свои грехи.
He wants you to come back here and stand trial for your sins.
В понедельник я отвезу тебя в суд что бы ты предстал перед судом за развращения несовершеннолетней.
Monday I'll take you to court so that you can stand trial for raping a teenage girl.
Показать ещё примеры для «stand trial for»...

суд заprosecuted for

Ты пойдёшь под суд за то, что врёшь в этой комнате, мистер Декер.
You will be prosecuted for lying in this room, Mr. Decker.
Я возьму тебя под надзор и защиту ФБР пока мы не доставим тебя обратно где ты пойдешь под суд за свои преступления.
I'll take you in under the fbi's supervision and protection until we can take you back, where you will be prosecuted for your crimes.
— Анонимный процесс позволит правительству защитить обвиняемого, пока над ним будет идти суд за преступления против американского народа.
A John Doe prosecution would give the government the ability to protect the defendant while prosecuting him for his crimes against the people of the United States.
Ты можешь попасть под суд за нетерпимость.
They may want to prosecute you for a hate crime.
Ќаговорил такого, что прокурор угрожал привлечь ее к суду за кражу и клевету.
The DA even threatened to prosecute her for theft and slander.