sue you for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sue you for»

sue you forподам в суд за

Before I sue you for disrupting my business.
Прежде чем я подам в суд за помеху моему бизнесу.
— I will sue you for stealing my report.
— Я подам в суд за кражу материалов.
I wanna have a record of your ridiculous allegations when I sue you for harassment.
Я запишу все ваши смешные обвинения, а затем подам в суд за домогательство.
— Take it back, or I'll sue you for slander.
Возьмите свои слова обратно, или я подам в суд за клевету.
Now, you're gonna be lucky if I don't get my own lawyer and sue you for libel and defamation of character.
Вам очень повезет, если я не вызову своих адвокатов и не подам в суд за клевету и очернение репутации.
Показать ещё примеры для «подам в суд за»...

sue you forзасужу тебя за

By the way, if you leave now, I will sue you for fraud.
Кстати, если ты сейчас уйдёшь, я засужу тебя за мошенничество.
I will sue you for slander, for tortious interference, and anything else I can use to destroy you.
Я засужу тебя за клевету, вмешательство в дело, и за все остальное, что поможет мне уничтожить тебя.
You run that, and I will sue you for libel.
Опубликуете это и я засужу тебя за клевету.
Not after I sue you for academic sabotage.
Не после того, как засужу тебя за академический саботаж.
I will sue you for losses, you beer-swilling frostback!
Я засужу тебя за убытки, ты, пивососущий канадишка!
Показать ещё примеры для «засужу тебя за»...

sue you forсудиться с тобой за

I'm going to sue you for this...
Я собираюсь судиться с тобой за это!
Lawyering isn't about fighting fair, and you'd better watch your false accusations, or I might just sue you for defamation.
Суть адвокатской практики не в справедливой борьбе, и поосторожнее с ложными обвинениями, или я могу судиться с тобой за клевету.
If I may... it is admitting guilt, and it is taking a chance, but if I were thinking of suing you for the horrible things you said to me... that's what I'd want to hear.
Если можно... признание вины — шанс, если бы я хотел судиться с тобой за все ужасные вещи, которые ты наговорил, то это то, что я хотел бы услышать.
My lawyer says I could sue you for this.
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
If you dismiss now, we won't sue you for malicious prosecution.
Если вы прекратите дело сейчас, мы не будем судиться с вами за злонамеренное преследование.
Показать ещё примеры для «судиться с тобой за»...

sue you forиск на

Oh, he'll care. He doesn't want you suing him for millions of dollars.
Он не захочет получить от тебя иск на миллион.
If you do, — we're gonna sue you for $3 million.
В противном случае, мы подадим иск на 3 миллиона.
No, we're suing you for $800,000.
Нет, мы подаем иск на $800 000.
We're suing you for $30 million.
Мы подаём иск на 30 миллионов.
You're suing me for ownership of Mikado.
Ты подаешь мне иск на право владения Микадо.
Показать ещё примеры для «иск на»...

sue you forподать иск за его

The family sued you for wrongful death.
Семья подала на вас иск за неправомерную смерть.
And I could sue you for slander, miss.
Я подам на вас иск за клевету.
I will sue you for conspiracy.
Я подам иск за сговор.
They're suing us for $6 million, saying that we botched the adoption.
Они подали иск на 6 миллионов долларов, утверждая, что мы не справились с удочерением.
Sue them for prior restraint.
Подайте иск за предварительный запрет.
Показать ещё примеры для «подать иск за его»...

sue you forподать на

Sue her for divorce!
Правильно. Нужно подать на развод.
I should have sued you for alimony.
Мне надо было подать на алименты.
— So, will you sue her for divorce?
— Так ты подашь на развод?
I'll sue you for false arrest.
Я подам на вас в суд.
The man who is suing you for stealing his IP.
Тем, кто подал на вас в суд.
Показать ещё примеры для «подать на»...

sue you forотсужу у вас

And I will sue you for everything you have.
И я отсужу всё, что у вас есть.
There already is a will, and if you make a big deal of this, I swear I'll sue you for everything you have.
Завещание уже есть, и если вы этому дадите ход, клянусь, я отсужу все, что у вас есть.
My attorneys are drawing up the papers, and I suggest you sign them, 'cause if you don't, I'm taking you to civil court and sue you for everything you got.
Мои адвокаты готовят все документы, и я советую тебе их подписать, потому что в противном случае я вызову тебя в суд и отсужу всё, что у тебя есть.
You let him know what I told you, I will not only have your license pulled, I will sue you for everything I lose in the divorce.
Разболтаете, что я вам сказала, у вас не только лицензию отзовут, я отсужу у вас всё, что потеряю при разводе.
If he comes within 50 feet of her, he's gonna be arrested, and I'll sue you for everything you've got.
Если он подойдет к ней на 15 метров, его арестуют, а я отсужу у вас все, что у вас есть.
Показать ещё примеры для «отсужу у вас»...

sue you forподаёт на меня в суд за

Save a guy's life and he sues me for it.
Спасаешь парню жизнь и он... подает на меня в суд за это.
He's suing me for giving him a bad job recommendation?
Он подает на меня в суд за плохие рекомендации?
Let me guess, you're suing me for inducement.
Дай угадаю: ты подаешь на меня в суд за подстрекательство.
Your mother-in-law is suing you for slave labor.
Ваша свекровь подаёт на вас в суд за рабский труд.
Then, sir, we are suing you for intentional interference with expected inheritance.
Значит, сэр, мы подаем на вас в суд за намеренное вмешательство в законные права наследования.
Показать ещё примеры для «подаёт на меня в суд за»...

sue you forпредъявил иск на

City sued you for fraud.
Город предъявил вам иск за мошенничество.
Can't we sue them for trying to blame this all on me?
Разве мы не можем предъявить им иск за то, что они обвиняют во всём этом меня?
I am gonna take her drunk driving ass to court and sue her for full custody.
Я затащу эту любительницу выпить за рулём в суд и предъявлю ей иск на полную опеку.
Tell them I'm gonna sue them for leaving their space heaters on.
Передайте им, что я собираюсь предъявить им иск за оставленные включенными отопительные приборы.
Our firm found it necessary to relieve Miss Nyholm of her position, and she has since hired their firm to sue us for damages.
Руководство нашей фирмы сочло необходимым уволить мисс Найхолм, и она с их помощью решила предъявить нам иск за причинённый ущерб.
Показать ещё примеры для «предъявил иск на»...

sue you forна меня в суд за

Sue me for trying to get to a place but also wanting to find out if Elin Nordegren is moving on with her life.
Подайте на меня в суд за попытку доехать, и за желание одновременно узнать как дела у Элин Нордегрен.
Now, if none of that works, you just sue me for malpractice.
Если ни один из них не сработает, подашь на меня в суд за недобросовестность.
What do you wanna do, sue me for discrimination or show up and protect this kid's family?
Ты подашь на меня в суд за дискриминацию? Или пойдешь охранять родных второго мальчика?
Sue us for the department store event.
Подайте на нас в суд за срыв акции торгового центра.
So, uh, they make a profit, and then they sue us for the pipes... excellent.
Так, они заработают на продаже и при этом подают на нас в суд за трубы...
Показать ещё примеры для «на меня в суд за»...