stuck to the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stuck to the»
stuck to the — придерживаться
Why do you keep sticking to this story?
Зачем ты продолжаешь придерживаться той же версии?
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself.
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения.
I think we ought to stick to it.
Будем его придерживаться.
Henry, I suggest you stick to two subjects: The weather and your health.
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем: погода и здоровье.
You should have stuck to soda pop.
Нужно было придерживаться лимонада.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...
stuck to the — держаться
Stick to your guns, Lou.
Держись, Лу.
You should stick to me, Victor.
Ты, Витек, меня держись. У них очко слипнется, таких как я крутить.
Just stick to the plan and everything will be all right.
Просто держись задуманного и все будет в порядке.
The first rule of tripping is stick to the buddy system.
Азы приёма галлюциногенов — держись товарищей.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Показать ещё примеры для «держаться»...
stuck to the — прилип к
I was taking His Grace his morning coffee, and when I opened the door, my skin stuck to the door handle...
Я подавала утренний кофе Его Высокопреосвященству. И когда взялась за дверную ручку, кожа прилипла к ней и облезла.
It's stuck to my lips.
Она прилипла к моим губам.
My T-shirt's stuck to my sweater, isn't it? — Yeah.
Моя футболка прилипла к кофточке, не так ли?
It's stuck to her skin.
Она прилипла к коже.
Well, this one kind of stuck to my fingers, you know and you looked so foreboding and dangerous.
Знаете, он как-то прилип к моим пальцам а вы казались таким агрессивным и опасным.
Показать ещё примеры для «прилип к»...
stuck to the — придерживаться плана
But if we just... We stick to the plan.
Но если мы... будем придерживаться плана.
LET'S JUST STICK TO THE PLAN.
Давайте придерживаться плана.
It's such a nice offer but let's stick to the plan.
Это конечно замечательно. Но давай придерживаться плана.
Well, let's stick to the plan, shall we?
Давайте придерживаться плана, хорошо?
That's when I realized I have to stick to the plan.
Вот тогда я понял что надо придерживаться плана.
Показать ещё примеры для «придерживаться плана»...
stuck to the — занимайся тем
Stick to what you know about.
Занимайся тем, что знаешь.
Stick to what you know.
Занимайся тем, что знаешь.
You should stick to things you're good at.
Занимайся тем, чем ты хорош.
Stick to the filing, sweetheart.
Занимайся папочками, дорогуша.
— Could we just stick to robbing the train?
Давайте заниматься ограблением. Хорошо.
Показать ещё примеры для «занимайся тем»...
stuck to the — прилипает к
Tar actually sticks to some people.
Деготь обычно прилипает к некоторым людям.
And of course, presumably every phobia has a philia, so you could apply the same thing to, say a love of having peanut butter stuck to your mouth.
Её можно подставить, например, если любишь, когда ореховое масло прилипает к нёбу.
like silk sticks to the stomach?
как будто шелк прилипает к животу?
All times les eggs have turned for that yellow does not stick to the membrane.
Яйца поворачиваются каждый час, чтобы желток не прилипал к мембране яйца.
I get sweaty and stick to it.
Я потею и прилипаю.
Показать ещё примеры для «прилипает к»...
stuck to the — лучше
We stick to snorting, keep it simple.
Лучше вдохни. Не усложняй.
— I'll stick to milk.
— Буду лучше молоко.
. — Let's just stick to dinner.
— Лучше давайте просто пообедаем.
I'll stick to vampires.
Лучше уж вампиры.
Yeah, let's just stick to cash.
Давай лучше наличными.
Показать ещё примеры для «лучше»...
stuck to the — вернёмся к
Stick to the subject... the case of the missing ring.
Вернемся к вопросу об утерянном кольце.
Can we stick to the medicine here?
Может вернемся к медицине?
Let's stick to baseball and say instead,
Давай вернёмся к бейсболу и скажем вместо этого
Let's stick to our arrangement.
Давай вернемся к нашему договору.
Reasonable positions, both of you, but let's stick to our game.
Обоснованные позиции, у обоих, но давайте вернемся к игре.
Показать ещё примеры для «вернёмся к»...
stuck to the — быть
I'm gonna take the highroad and stick to the issues,
Я собираюсь быть предельно откровенным.
Maybe he should just, I don't know, stick to being like a nurse.
Может ему... ну, не знаю, быть кем-то вроде медсестры.
Until these pounds start coming off, I need to stick to the z-man's plan stop it.
Пока я не сброшу лишний вес, буду следовать плану Зака. Перестань!
OK, we stick to English, then.
Ладно, тогда будем на английском.
From now on, I'm sticking to women.
С этого момента я буду с женщинами.
Показать ещё примеры для «быть»...
stuck to the — следуя
All right, you make sure you stick to it.
Отлично, следуй ему.
It's rule number one — file a flight plan and stick to it.
Правило №1: составить план маршрута и следовать ему.
You stick to it like it's a boilerplate lease.
А ты следуешь ей будто это инструкция по использованию котла.
I have to write 5 pages to stick to his schedule.
Мне нужно написать пять страниц, чтобы следовать графику.
Thank you for your input, Mr. Damar but we'll stick to the original plan.
Спасибо за ваше предложение, мистер Дамар, но мы будем следовать начальному плану.
Показать ещё примеры для «следуя»...