stick to the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stick to the»
stick to the — придерживаться
Why do you keep sticking to this story?
Зачем ты продолжаешь придерживаться той же версии?
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself.
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения.
I think we ought to stick to it.
Будем его придерживаться.
Henry, I suggest you stick to two subjects: The weather and your health.
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем: погода и здоровье.
You should have stuck to soda pop.
Нужно было придерживаться лимонада.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...
stick to the — держаться
Stick to your guns, Lou.
Держись, Лу.
You should stick to me, Victor.
Ты, Витек, меня держись. У них очко слипнется, таких как я крутить.
Just stick to the plan and everything will be all right.
Просто держись задуманного и все будет в порядке.
The first rule of tripping is stick to the buddy system.
Азы приёма галлюциногенов — держись товарищей.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Показать ещё примеры для «держаться»...
stick to the — прилип к
I was taking His Grace his morning coffee, and when I opened the door, my skin stuck to the door handle...
Я подавала утренний кофе Его Высокопреосвященству. И когда взялась за дверную ручку, кожа прилипла к ней и облезла.
It's stuck to my lips.
Она прилипла к моим губам.
My T-shirt's stuck to my sweater, isn't it? — Yeah.
Моя футболка прилипла к кофточке, не так ли?
It's stuck to her skin.
Она прилипла к коже.
Well, this one kind of stuck to my fingers, you know and you looked so foreboding and dangerous.
Знаете, он как-то прилип к моим пальцам а вы казались таким агрессивным и опасным.
Показать ещё примеры для «прилип к»...
stick to the — придерживаться плана
Enough for fucking what? We stick to the plan.
Давайте придерживаться плана.
But if we just... We stick to the plan.
Но если мы... будем придерживаться плана.
LET'S JUST STICK TO THE PLAN.
Давайте придерживаться плана.
It's such a nice offer but let's stick to the plan.
Это конечно замечательно. Но давай придерживаться плана.
Well, let's stick to the plan, shall we?
Давайте придерживаться плана, хорошо?
Показать ещё примеры для «придерживаться плана»...
stick to the — занимайся тем
Stick to what you know about.
Занимайся тем, что знаешь.
Stick to what you know.
Занимайся тем, что знаешь.
You should stick to things you're good at.
Занимайся тем, чем ты хорош.
Stick to the filing, sweetheart.
Занимайся папочками, дорогуша.
— Could we just stick to robbing the train?
Давайте заниматься ограблением. Хорошо.
Показать ещё примеры для «занимайся тем»...
stick to the — прилипает к
Tar actually sticks to some people.
Деготь обычно прилипает к некоторым людям.
And of course, presumably every phobia has a philia, so you could apply the same thing to, say a love of having peanut butter stuck to your mouth.
Её можно подставить, например, если любишь, когда ореховое масло прилипает к нёбу.
like silk sticks to the stomach?
как будто шелк прилипает к животу?
All times les eggs have turned for that yellow does not stick to the membrane.
Яйца поворачиваются каждый час, чтобы желток не прилипал к мембране яйца.
I get sweaty and stick to it.
Я потею и прилипаю.
Показать ещё примеры для «прилипает к»...
stick to the — лучше
We stick to snorting, keep it simple.
Лучше вдохни. Не усложняй.
— I'll stick to milk.
— Буду лучше молоко.
. — Let's just stick to dinner.
— Лучше давайте просто пообедаем.
I'll stick to vampires.
Лучше уж вампиры.
Yeah, let's just stick to cash.
Давай лучше наличными.
Показать ещё примеры для «лучше»...
stick to the — вернёмся к
Stick to the subject... the case of the missing ring.
Вернемся к вопросу об утерянном кольце.
Can we stick to the medicine here?
Может вернемся к медицине?
Let's stick to baseball and say instead,
Давай вернёмся к бейсболу и скажем вместо этого
Let's stick to our arrangement.
Давай вернемся к нашему договору.
Reasonable positions, both of you, but let's stick to our game.
Обоснованные позиции, у обоих, но давайте вернемся к игре.
Показать ещё примеры для «вернёмся к»...
stick to the — следовать
I thought I said, no matter what, stick to the fucking plan.
Я же говорил, что бы ни случилось, следовать нашему плану!
Thank you for your input, Mr. Damar but we'll stick to the original plan.
Спасибо за ваше предложение, мистер Дамар, но мы будем следовать начальному плану.
All right, you make sure you stick to it.
Отлично, следуй ему.
It's rule number one — file a flight plan and stick to it.
Правило №1: составить план маршрута и следовать ему.
You stick to it like it's a boilerplate lease.
А ты следуешь ей будто это инструкция по использованию котла.
Показать ещё примеры для «следовать»...
stick to the — к нему приклеился
It can be rough and dry on such soft sensitive skin, not to mention that can stick to your dick head like a fucking band-aid.
Она грубая и сухая для такой мягкой чувствительной кожи, не говоря о том, что может приклеиться к твоему члену вроде сраного пластыря.
I do not know if it is a blow... This sticks to the brain and he is very effective for the children.
Не знаю, насколько хорошо она приклеилась, но, в общем, держится.
Which attracted the flies, which got stuck to it and flew off with the whole car.
Слетелись тучи мух, приклеились лапками и поднялись с машиной.
Alon undersootd that the only way to get rid of the guilt, which, in a small place like a Kibbutz can stick to you for years, was to destroy all evidence.
Алон понял — есть только один способ избавиться от обвинения, которое, в таком маленьком месте как кибуц могло приклеиться очень надолго, уничтожить все улики.
You stick to your father like glue and make sure he takes her to that dance.
Приклейся к своему отцу и заставь его пригласить ее на танцы.
Показать ещё примеры для «к нему приклеился»...