stack — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stack»

/stæk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «stack»

«Stack» на русский язык переводится как «стек».

Варианты перевода слова «stack»

stackстек

Here goes my stack.
Вот мой стек.
Yo, Triple Stack...
Тройной Стек...
Jed Stack.
Джед Стек.
This is Jed Stack.
Это Джед Стек.
Nice to meet you, Mr. Stack, and, uh, butterfly man.
Рад познакомиться, мистер Стек и вы, с бабочками.
Показать ещё примеры для «стек»...

stackстопка

Come here. I got a whole stack of them for you.
У меня для тебя целая стопка.
After eight years, all I had to show... for my literary exertions were three unpublished novels... and a stack of reject slips this high.
Спустя восемь лет, в качестве литературного наследия у меня было лишь три неопубликованных новеллы. И высоченная стопка отказов.
This stack should be bigger.
Стопка должна быть больше.
I think we got a stack of mail there at the desk that belongs to you.
Кажется на столе лежит стопка почты, которая принадлежит вам.
I'm sitting here, watching case after case stack up, right?
Я сидел и смотрел как стопка дел растет и растет, верно?
Показать ещё примеры для «стопка»...

stackкуча

It's stacked with power.
В нём куча энергии.
— I got a stack o' quarters.
У меня куча монет.
We have stacks of files here.
У нас здесь куча папок.
I've got a stack of these left.
Только куча вот этих осталась.
Got a big stack of papers there?
У тебя там большая куча бумаги?
Показать ещё примеры для «куча»...

stackсложить

Remember the time you managed to stack all the chairs so they fit behind the bar?
Помнишь тот раз, когда мы меняли полы и тебе удалось сложить все стулья так, что они уместились за баром.
Stack the weapons here.
Оружие сложить здесь.
How many life sentences you think we can stack up?
Как думаешь, сколько пожизненных мы можем сложить?
He can't wait to throw up a curtain wall, stack some boxes in front of it, give you all the space you need.
Он дождаться не может, чтобы повесить тут занавес, сложить перед ним несколько коробок, дать вам достаточно места.
Stack them up so it doesn't look like coyotes have been scavenging through a doctor's office?
Сложить их, чтобы не было вида, будто стая койотов прошлась по приёмной врача?
Показать ещё примеры для «сложить»...

stackпачка

It's like flipping through a stack of photographs.
Это как просматривать пачку фотографий.
He came by the school two weeks age to pick up a stack of letters the kids wrote to him for his trip.
Он заходил в школу недели две назад, забрал пачку писем, которые ему написали в путешествие детишки.
Peter, I need you to drop Stewie off at day care, and then shred this big stack of old bank statements.
Питер, отвези Стьюи в детский сад, а потом пропусти через шредер пачку старых счетов.
You see that stack of envelopes?
Видите вот ту пачку конвертов?
CSU just found a stack of airbills at Jason's place.
Криминалисты нашли пачку авианакладных в квартире Джейсона.
Показать ещё примеры для «пачка»...

stackставить

Uh... just stack it on the dolly, please.
Да, поставьте на тележку, пожалуйста.
Now, please fold up your chairs and stack them.
А теперь, пожалуйста, сложите стулья и поставьте их вместе.
Stack them right up on top of there.
Поставьте их на самый верх.
Stack the stools on the table.
Поставьте стулья на стол.
Just stack them in the entryway, please.
— (нита) Поставьте их у входа, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «ставить»...

stackгора

Oh, and please, don't let your dad leave a stack of dirty dishes for me to contend with.
И пожалуйста, не позволяй отцу оставлять мне гору немытой посуды.
The deal I made didn't include a stack of dead bodies.
Сделка, которую я заключила, не предусматривала гору трупов.
And I... I have a stack of papers to grade, anyway.
И я... мне все равно нужно проверить гору бумаги.
Saw a big stack of them just sitting in your trunk.
Я нашел целую гору их у тебя в багажнике.
Na Bong Sun, don't you see the stack of dirty dishes?
не видишь гору грязной посуды?
Показать ещё примеры для «гора»...

stackштабель

They must have to just stack, like, a hundred cars into those two spots.
Им, наверное, приходится складывать машины в два штабеля, по количеству парковочных мест.
All they gotta do is stack 'em higher.
Только успевай складывать их в штабеля!
— If they don't go hot to a truck... you go back in the stacks and bang on them to make sure.
— Если они не подгонят тягач... отгони его в штабеля и постучи по нему, на всякий случай.
No sign of anything except a fresh stack of containers.
Никаких следов, только свежие штабеля контейнеров.
Stacks of...
Штабеля ...
Показать ещё примеры для «штабель»...

stackкипа

Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free.
О, Леонард, ты напомнил мне об одной веселой истории о чуваке который ходит в женскую тюрьму с кипой документов которые позволят осужденным женщинам, выйти на свободу.
Towards the back, underneath a stack of boxes.
У дальней стены, под кипой коробок.
You'd be in this room and there'd be Jeremy Paxman with a big stack of books he was trying to sell. It was you and Paxman...
Ты был бы в этой комнате и был бы Джереми Пэксмен с большой кипой книг, которые пытался бы продать.
— This whole stack is coverage.
— Вся эта кипа — это всего лишь обложка.
All it adds up to is a growing stack of unread files on a dead man's desk.
РезульТатом была лишь растущая кипа непрочитанных бумаг на столе покойника.
Показать ещё примеры для «кипа»...

stackсложенный

— I saw them stacked and waiting.
— Я видел, они сложены и ждут тебя.
I left your labels and your envelopes and your mailers stacked up on the table in there.
Я оставил тебе этикетки и конверты, и твои марки там на столе сложены.
The cases where all the evidence was stacked up against the defendant and where no barrister in his right mind would advise a not guilty plea.
В случаях подобных чему? В случаях, когда все факты сложены против обвиняемого и где нет нормального адвоката, который бы посоветовал не признавать вину.
There's the wood you ordered, all stacked up.
Там доски, которые мы заказали, они все сложены.
They've got six bunks up the front, but they put me in this little bedroom at the back, and I mean, I fit in the glove compartment, and everybody else is stacked up like firewood.
У них есть шесть коек спереди, но они посадили меня в этой маленькой спальне сзади, и я имею в виду, я вмещаюсь в бардачке, и все остальные сложены, как дрова.
Показать ещё примеры для «сложенный»...