so surprising — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «so surprising»
so surprising — удивительно
Is it so surprising?
Разве это удивительно?
Well, is that so surprising?
Разве это удивительно?
I was so surprised.
Удивительно...
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long and I've never heard about you.
Все-таки удивительно, что вы с Джоуи так давно знакомы а я ни разу о тебе не слышала.
It's not so surprising, being a detective and all.
Это не удивительно для детектива.
Показать ещё примеры для «удивительно»...
advertisement
so surprising — так неожиданно
Is it so surprising that a desirable, attractive woman would want to go out with me?
Это так неожиданно, что привлекательная женщина хочет встретиться со мной?
Why would it be so surprising I would try to kiss you?
Это так неожиданно, что я попытался тебя поцеловать
That is so surprising 'cause it just doesn't seem like...
Это так неожиданно, просто не похоже чтобы...
That is so surprising.
Это неожиданно.
It's so surprising to actually meet you here.
Неожиданная встреча получилась.
advertisement
so surprising — так удивлена
What are you looking so surprised about?
Чем ты так удивлена?
Well, why so surprised?
Почему ты так удивлена?
I was just so surprised that Paris was canceling the meeting that it flew right out of my head.
Я была так удивлена, что Пэрис отменила встречу, что это вылетело у меня из головы.
I was so surprised!
Я была так удивлена!
Why is that so surprising?
А чему ты так удивлена?
Показать ещё примеры для «так удивлена»...
advertisement
so surprising — сюрприз
— You're not gonna be, so surprise.
— Ты не успеешь. Сюрприз!
Don't act so surprised.
Это не сюрприз.
I couldn't wait till you got back, so surprise.
Не мог дождаться твоего возвращения, сюрприз.
— You don't sound so surprised.
— Кажется, это для тебя не сюрприз.
I thought I'd surprise you, so surprise.
Я подумал сделать тебе сюпрприз, так что сюрприз.
Показать ещё примеры для «сюрприз»...
so surprising — так удивляться
I think it should not be so surprised.
Думаю, не стоило так удивляться.
— My Lord Hertford, you should not be so surprised, since the Earl hates us both the same.
— Милорд Хартфорд, ...не стоит так удивляться, поскольку граф ненавидел одинаково нас обоих.
Do not be so surprised.
Зачем так удивляться?
Stop sounding so surprised, please.
Вот только не надо так удивляться.
But I shouldn't be so surprised.
Но мне не стоит так удивляться.
Показать ещё примеры для «так удивляться»...
so surprising — так удивилась
I was so surprised.
Я так удивилась.
Why are you so surprised?
А почему ты так удивилась?
I was so surprised.
Это был наш первый поцелуй. Я так удивилась!
I was so surprised when I saw you at the lecture room just now.
Я так удивилась, когда увидела тебя в аудитории.
I was so surprised!
Я так удивилась!
Показать ещё примеры для «так удивилась»...
so surprising — так удивляет
— Why is everyone so surprised?
— Почему всех это так удивляет?
Why are you so surprised?
Почему это вас так удивляет?
Is that so surprising to you?
Тебя это так удивляет?
Why are you so surprised?
Что тебя так удивляет?
— What are you acting so surprised for?
— Что тебя так удивляет?
Показать ещё примеры для «так удивляет»...
so surprising — удивление
Why do you look so surprised?
Откуда такое удивление?
You don't need to act so surprised.
Не надо изображать удивление
Don't act so surprised.
К чему это удивление?
Don't sound so surprised.
Не изображай удивление.
Don't act so surprised.
Не изображай удивление.
Показать ещё примеры для «удивление»...
so surprising — очень удивлён
I would have been so surprised.
Я был бы очень удивлён.
You must be so surprised.
очень удивлен.
I'm so surprised.
Я очень удивлен.
— I'm so surprised.
— Я очень удивлена. — Хорошо.
I'm so surprised that you got Mom to go along with this.
Я очень удивлена, что ты смог уговорить маму.
Показать ещё примеры для «очень удивлён»...
so surprising — неудивительно
And not so surprising when you consider church traditions regarding how the flesh ought to be governed.
Неудивительно, притом, как в церкви принято подчинять себе плоть.
Not so surprising.
Неудивительно.
Don't act so surprised.
— Неудивительно.
Don't be so surprised you know.
— Неудивительно.
Not so surprising coming from Murtaugh, but from what I understand, you've got a thicker skin, you're not such a... a team player over there.
В случае с Мэрто этот как раз неудивительно, но, насколько мне известно, у вас-то кожа потолще, вы не такой... командный игрок.