skedaddle — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «skedaddle»
/skɪˈdædl/Варианты перевода слова «skedaddle»
skedaddle — улепётывать
Time to skedaddle.
Время улепётывать.
Maybe skedaddle.
Возможно, улепетывать.
You can skedaddle.
Ты можешь улепетывать.
So I'm gonna skedaddle then... before anything else happens to me.
Так что я буду улепетывать прежде чем что-то еще со мной произойдет.
Well, Bart, I guess that's our cue to skedaddle...
Что ж, Барт, я думаю, что это наш сигнал, чтобы улепетывать ...
Показать ещё примеры для «улепётывать»...
advertisement
skedaddle — удрать
I feel like skedaddling.
Я хочу удрать.
I think it's best we skedaddle.
Думаю, лучше нам удрать.
If I was you, I'd think about skedaddling out of here.
На твоём месте, я бы подумал о том, как отсюда удрать.
So why don't you two skedaddle, and I'll see you in a second.
Итак, почему бы вам обеим не удрать, и мы увидимся через секунду?
'Cause you and I both know you can't attempt to overthrow the American government, then just skedaddle when it all blows up in your face.
Потому что мы оба знаем, ты не можешь попытаться свергнуть правительство, а потом удрать, когда не выйдет.
Показать ещё примеры для «удрать»...
advertisement
skedaddle — бежать
You best skedaddle!
Тут нельзя рыбачить! Советую бежать!
Half past eight. I must skedaddle.
Уже полдевятого, мне пора бежать.
Well, I should skedaddle.
Ладно, я должен бежать.
I should probably skedaddle.
Наверное, мне пора бежать.
¶ I came to do battle, skedaddle with the cattle prods ¶
Я выхожу на бой, бежать, владельцы штыков!
Показать ещё примеры для «бежать»...
advertisement
skedaddle — сматываться
Hey, I gotta skedaddle.
Эй, мне надо сматываться.
So you can skedaddle.
Так что можешь сматываться.
Okay, I got to skedaddle.
Ладно, мне пора сматываться.
Time I skedaddled.
Мне пора сматываться.
Now, skedaddle before I call the cops.
А теперь сматывайтесь, пока я не вызвала копов.
Показать ещё примеры для «сматываться»...
skedaddle — проваливай
You skedaddle down to Plymouth...
Проваливай назад в Плимут...
I got a lot to do today, Burgess, so skedaddle, huh?
Мне еще куча дел, Берджесс, так что проваливай.
Hey, you! Skedaddle!
Эй, ты, проваливай.
That's right, so skedaddle.
Правильно, так что проваливай!
So, if you wouldn't mind giving me my gun back and skedaddling...
Так что, если ты не против, верни мне мой пистолет и проваливай...
skedaddle — сваливать
We should skedaddle.
Нам пора сваливать.
It should be, but it's not, so let's skedaddle.
Должно быть, но не есть, так что давай сваливать.
I'm gonna skedaddle.
Я сваливаю.
This looks like as good a time as any to tell her to pack up her things and skedaddle.
Сейчас, пожалуй, самое время сказать ей, чтобы паковала вещички и сваливала.
Skedaddle!
Сваливаем!