since — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «since»

/sɪns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «since»

«Since» на русский язык можно перевести как «с», «с тех пор», «поскольку» или «так как», в зависимости от контекста.

Пример. Since I started learning English, my life has changed significantly. // С тех пор как я начал изучать английский, моя жизнь значительно изменилась.

Варианты перевода слова «since»

sinceс тех пор

It's ten years since I had a baby and nothing feels any better than it did the last time!
Прошло десять лет с тех пор, как у меня были роды, и я не ощущаю никаких изменений в лучшую сторону с того раза!
Since that day, I have been under his power.
С тех пор нахожусь под его властью.
And ever since then, Hamacher has been having a grand time.
И с тех пор, Хамахер великолепно проводит время.
They got him behind the lines, and we never heard of him since.
Его поймали где-то за линией фронта и с тех пор мы о нём не слышали.
A lot's happened since I last saw you...
Много чего случилось с тех пор, как мы виделись.
Показать ещё примеры для «с тех пор»...

sinceраз уж

Since you're going to the Lepics...
Раз уж вы идете к Лепикам...
Well, since I was crazy enough to drag you out here will you please leave that future in my hands for the next few weeks?
Раз уж я втянул тебя в это то позволь мне самому разобраться в течение нескольких недель?
But since we have to be in each other's company this evening... we might just as well make conversation.
Но раз уж этим вечером мы оказались в компании друг друга... мы могли бы поговорить.
I mean, since you ask no matter what anybody else says, I think you're a gentleman.
Ну, раз уж вы об этом спросили, то что бы кто ни говорил,.. ...я считаю вас джентльменом.
Since you have two, give me one.
Раз уж у вас две головы, отдайте одну мне.
Показать ещё примеры для «раз уж»...

sinceсо времён

It's been the best in its field since the First World War.
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
Do you know that this is the biggest development since Sophie Tucker?
Это самый большой рост капитала... со времен Софи Такер.
So she hired me, the greatest detective since Sherlock Holmes.
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
Since the pyramids Xanadu is the costliest monument a man has built to himself.
Со времен пирамид, это самый дорогой монумент, который человек возводил для себя.
I don't think I'm any Napoleon but I've come a long way since the old Eighth.
Я не считаю себя Наполеоном, но я проделал долгий путь со времен старика Эйта.
Показать ещё примеры для «со времён»...

sinceдавно

Only, it's been a long while since we enlisted out of this classroom.
Только, это было так давно когда мы оставили этот класс.
Since when are you in trouble?
И давно обстреливают?
It is the worst disaster since Titanic.
Ага... давно не орал... Похоже, проголодался!
It's been so long since we all shared a meal.
Давно мы не ужинали вместе. И ты отец.
It's so long since I had anything new!
У меня давно не было ничего нового!
Показать ещё примеры для «давно»...

sinceс момента

I've managed the house since Mrs. De Winter's death and Mr. De Winter has never complained.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Been to the club since you got back?
Вы уже были в клубе, с момента возвращения?
I've been drinking all day every day since the day before you left for California.
Я пила целй день каждый день, с момента твоего отъезда в Калифорнию.
Sally, how long has it been since the explosion?
Салли, сколько прошло с момента взрыва?
We haven't seen you since the suicide.
Мы не видели тебя с момента самоубийства.
Показать ещё примеры для «с момента»...

sinceгод

And ten years since somebody held my hand.
И десять лет меня никто не держал меня за руку.
Eight years since I seen her.
Восемь лет я ее не видел.
It is many years since I also was a pupil.
Много лет назад я тоже был учеником.
How long since you've been back?
Сколько лет ты там не была?
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Показать ещё примеры для «год»...

sinceпотому

So Gaby couldn't write since she's being watched?
Габи не могла мне написать, потому что за ней следят?
Since her happiness depends on it.
Потому что ее счастье зависит от этого.
That's what the family calls you, since you're a Sir living in Paris.
— Так называют тебя в семье, потому что ты Господин и живёшь в Париже.
— Only since I've had to.
Только потому что мне приходится.
However, there's a garnet set in it... so we'll have to change that for a turquoise... since turquoise is your birthstone.
Тут вправлен гранат... Лучше заменить его на бирюзу... Потому что твой камень — бирюза.
Показать ещё примеры для «потому»...

sinceс детства

Like Tommy, you mean. Ever since he was a little kid, I've tried to teach him what's right. I don't know what else to do.
Им с детства приходится драться за место для игр, за еду, они привыкают драться.
Not even though he had known me since he was a boy.
Хотя мы и был знакомы с детства.
I always have, you know, ever since we were kids.
И всегда соглашалась, с детства.
Only, for the first time since I was a little girl, I dared to dream.
Но я впервые с детства осмелилась мечтать.
I've been coming here ever since I could carry a fishing rod.
Я с детства прихожу сюда порыбачить.
Показать ещё примеры для «с детства»...

sinceдень

Then the trouble must have begun since her death.
Тогда неприятности, должно быть начались со дня её смерти.
I haven't had a drop since V-E Day and I didn't like that.
И со Дня Победы я ничего не пила.
I haven't seen you since Anna's illness.
Я вас не видела со дня болезни Аннь.
For the first time since I'd arrived, I was bored, and I preferred to be bored in town.
Впервые со дня приезда я скучал, и лучше скучать в городе, чем в доме.
Most of them have known you practically since you were born.
Многие знают тебя со дня твоего рождения.
Показать ещё примеры для «день»...

sinceещё

Since we are here.
И ты ещё смеешь разгуливать тут?
Sadakichi, you've been working here since Father's time.
Садакити, вы работали здесь ещё при моём покойном отце.
Then you've been engaged since your youth?
Значит вы были помолвлены еще в юности?
I ain't seen him since he was little.
Я видела его ещё маленьким.
Ladies and gentlemen, since it's most unlikely that we'll ever have the pleasure of meeting again socially I'd like to propose a toast.
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Показать ещё примеры для «ещё»...